Tag: Грамматика (Page 1 of 3)

«Do you have…? » or «Have you got…?»

http://shipilov.com/mysli-i-zametki/1028-uroki-anglijskogo-have-you-do-you-have-have-you-got.html

Have you got any - Recursos didácticos

Вчера соседи англичане устроили коллективное «лечение» моего английского. У них так периодически бывает. Слушают они, слушают мою «английскую речь», а потом собираются хором и начинают мой английский «лечить».

Короче, узнал кое-какие детали, которые думаю, могут быть интересны для многих.

Итак, как известно, в английском языке есть по крайней мере два способа сказать «у меня есть», «я имею».

  • I have anything
  • I have got anything

Оба способа, как уверяют учебники — равнозначны и какой из них употреблять — это исключительно «на усмотрение говорящего». Впрочем, у выпускников российских школ такого выбора обычно нет, в российских массовых учебниках английского присутствует исключительно «I have anything», а второй вариант даже не упоминается.

Кроме того, в английском языке есть как минимум три способа спросить «есть ли у вас?», «имеется ли у вас?»

  • Have you anything?
  • Have you got anything?
  • Do you have anything?

Большинство современных учебников английского уверяют, что на 100% корректный — только третий вариант. Второй — вполне допустим, но «более английский, чем американский». А первый — лучше не употреблять, так как он — устаревший или, как говорят преподаватели любимой мною онлайн школы Puzzle-English, — «остался в ограниченном употреблении только в Англии».

Так вот основной причиной, по которой меня начали «лечить» англичане было как раз то, что я старательно употреблял в общении с ними (в том числе и в переписке — это важно) именно «Do you have», старательно избегая «Have you…».

Итак, прежде всего меня заверили, что «Have you anything?» – it’s correct!

Потом я узнал, что с глаголом to have много проблем, так как основная его функция, это не иметь значение «иметь» (сорри за тавтологию), а образовывать перфекты, а кроме того, служить для выражения разных степеней обязанности и всяких действий не связанных с владением или обладанием.

Ну, например, если вы говорите «I have a bath», то это не означает, что у вас имеется ванна. Это означает, что вы моетесь, так как смысл слова have в этой устойчивой фразе не «иметь», а «употреблять».

А как быть, если вы хотите сообщить собеседнику, что вы являетесь именно владельцем ванны, а не моетесь в ней?

Вот для этого случая и служит конструкция «have got a bath». Как только вы добавили got, то ваше have утратило все иные смыслы и осталось только «иметь». Именно в этом и есть смысл использования «have got».

Есть еще один момент. В английском языке, в отличие от славянских языков, гораздо чаще бывает, что смысл фразы зависит от контекста. Вспомните хотя бы знаменитую фразу-перевертыш «Panda eats shoots and leaves», которою с равным успехом можно перевести и как «Панда ест побеги и листья» и как «Панда ест, стреляет и уходит». Понять, о чем идет речь, не дослушав фразу полностью в английском (как и во французском) зачастую невозможно. И это — кошмар переводчиков-синхронистов.

Когда собеседник начинает фразу have … это может означать, что угодно, что он что-то имеет или что-то употребляет, или хочет построить фразу в одном из перфектных времен. Причем,  последнее — скорее «да», чем «нет».

Так вот, чтобы ваш собеседник сразу, не ожидая конца фразы понял, что вы хотите сказать ему об «имении», а не о чем-то другом, будет правильным поставить got сразу после have. Услышал собеседник «I have got» — и сразу все понял, не слушая до конца. А потому у моих знакомых англичан считается хорошим тоном говорить have got, а не просто have, каждый раз, когда речь идет о наличии чего-то у кого-то. Но только в устной речи. В письменной же наоборот используется просто Have, потому что там написанное сразу видно и голову относительно того, как используется Have ломать не надо.

На самом деле все еще сложнее, так как мои друзья англичане используют Have got по большей части с посторонними, с малознакомыми или незнакомыми людьми. А в тесном семейном или дружеском кругу предпочитают простой Have. Ну просто потому, что настоящие англичане общаются между собой при помощи телепатии.

Та же история и с построением вопросов.

Когда вы начинаете вопрос словами Have you…, собеседник инстинктивно ожидает, что после you последует глагол третьей формы, а не существительное. Он ожидает, что вы строите вопрос в перфекте, что-то вроде Have you lost your keys? Ну просто потому, что 90% случаев использования Have — это именно перфект. Ему надо прослушать все предложение до конца и переосмыслить его заново, чтобы понять, что спрашиваете не о том, что у него случилось или что он сделал, а о том, что он имеет.

Именно поэтому для того, чтобы сразу обозначить, что вопрос идет об «имении» принято после you поставить got.

Have you got anything? — и все сразу же понятно.

Но какой может быть got между истинными друзьями! Для общения в своем узком кругу друзей и соседей приято использовать старый добрый Have you anything? Это вовсе не «устаревшая» форма. И не «локальная» форма. Это форма общения в тесном кругу среди жителей старой доброй Англии. Это как перейти с «вы» на «ты».

Поэтому моё абсолютно правильное по всем учебниками «Do you have?» соседи-англичане инстинктивно воспринимали как мое стремление удержать дистанцию и избежать соседского сближения. И лишь понимание того, что я всего лишь иностранец с забавным англоподобным языком, не понимающий всех этих тонкостей, избавило меня от соседских обид.

Что же касается Do you have…, то это и вправду самая универсальная, и, следовательно, самая правильная для современного английского языка конструкция, которая будет нормально воспринята и понятна в любой точке мира как выпускнику советской школы, так и королеве Соединенного Королевства. Тем более, что Have you… по отношению к королеве будет однозначно воспринято, как совсем неуместная и нелепая фамильярность.

 Андрей Ежов:

Есть еще один пример использования «got» совместно с «have», о котором автор не упомянул — это обязательность, необходимость какого-либо действия: «I have got to go». Имеет достаточно распространенное применение, например, в Австралии. В Англии также встречается. Пример — Queen, Bohemian Rhapsody: «[censored]dbye, everybody, I’ve got to go…

А как вы работаете с материалами ЕШКО?

Из интернета: » Ученику нравится структура пособий ЕШКО.
Однако я не знаю, где можно еще найти похоже структурированные материалы, как в ЕШКО, чтобы заниматься с ним. «
ЕШКО отзывы - Иностранные языки - Первый независимый сайт отзывов Украины
Мои рекомендации. «Хочет ЕШКО, пусть будет ему ЕШКО. Но! 1) Слова выучил, предложения прочитал. 2) Меняйте в предложениях подлежащие / местоимения и сказуемые, предлоги, дополнения и обстоятельства. 3) Пусть меняет сам. 4) Пусть к каждому предложению составит мини-рассказ. 4) Пишите диктанты. 6) Удлините предложения, добавив какие-нибудь определения или место/ время. 7) Пусть к каждому предложению составляет вопросы и ответы к ним. Если получится что-то вроде диалога — отлично. 8. Пусть каждый раз перечитывает предложения только на английском. 9) Пусть закнчивает прослушиванием эпизода день и начинает утро. 10) И пусть каждый день читает английские предложения с начала урока до изучаемого места — можно использовать вместо разминки на занятиях. 11) Пусть изучаемые слова вводит в жизнь — т. е. использует их в описании «живых», повседневных ситуаций. 12) Постройте схему возвращения к выученному материалу. 13) Изучая времена, сравнивайте их с теми, которые уже усвоены и каждый раз давайте предложение, которое нужно правильно построить со всеми окончаниями, предлогами и словами-подсказками. С каждым! 😄Отдельно с sometimes , отдельно с often / usually, always и т. д. После этого у него онемеет челюсть, но зато выученный материал он не забудет НИКОГДА. 14) Параллельно читайте адаптированную литературу, где он наберётся больше слов, увидит , как работает грамматика. Пусть пересказывает содержание, включая в рассказ новые слова. Потом пусть перескажет эпизод своими, по возможности, другими словами, чтоб не впадал в ступор, когда что-то надо сказать, а нужное слово забыл. 15) В интернете на каждое грамматическое правило есть видео — смотрите, повторяйте, копируйте, отрабатывайте, взяв предложенные примеры в качестве образца. 16) Раз или два в неделю делайте «свободные уроки», когда нет изучения, но есть беседа, описание, пересказ, сочинительство. 17) Уроки делайте динамичными, меньше пишите — пусть переписывает, пишет вне занятий. 18) Пусть находит свои ошибки, объясняет, почему так написал, потом пусть вспомнит правило, расскажет, как оно употребляется в данном случае и приведёт СВОИ примеры. 😊 Желаю успеха — Вам и ученику!»
Нравится
Комментировать
Поделиться

Present Simple — это о чём? О погоде, например.

Радуга — райская дуга

Для начала я собрала слова-подсказки в ритмичный стишок:

Sometimes, often, usually,

Always, every day.

Сюда не вошли антонимы:  always — never, often — seldom. Но костяк есть.  А теперь  выходим на улицу. Лето! Времена года чередуются  с завидным постоянством, всегда = always.

Cолнце встаёт на востоке, заходит на западе , всегда = always.

Иногда = sometimes утром бывает роса. А если идёт дождь и светит солнце, то — иногда = sometimes появляется радуга или даже две. Хорошо, если дождь идёт часто = often: всё растёт как бы само собой, особенно сорняки. Но летний дождь — это очень поэтично и весело!

Обычно = usually в жаркую погоду   люди носят топы, шорты и футболки. Платья и сарафаны женщины носят редко  = seldom. А жаль! Ведь женщина в платье — это прекрасно! Всегда = always.

Что осталось? Every day = каждый день. Это — да, мыться нужно каждый день = every day и не один раз, потому что — жарко.

И никогда = never (!)   в нашей местности летом не идёт снег.

Это пост для начинающих. Для учителей и любознательных людей подскажу, что здесь спрятаны: 1) тема»Одежда», 2) планеты и стороны света, 3) тема «Погода», 4) повествовательные и отрицательные предложения, 5) чувства, 6) аксессуары и подготовка к поездке в отпуск, 7) летние  хозяйственные заботы в селе, 8) режим дня, 9)  числительные.

Кому-то  достаточно правила и несколько примеров для усвоения материала. Кому-то  нужны вот такие объяснения, потому что от упоминания про  учебник  сразу клонит ко сну. Кому-то этот разговор о погоде покажется  не совсем совместимым со строгой грамматикой.  Поэтому для тех, кому сложно разобраться в этом времени и, как показывает опыт, отделить его от Present Continuous, в комментариях можете поделиться своими фишками. Если не жалко  =) .

Всем — добра! =) Ваша Диана Николаевна Остачинская, online- репетитор английского языка.

Порядок прилагательных в английском языке

https://www.native-english.ru/grammar/adjectives-orderРобот ребенка озадачен иллюстрация штока. иллюстрации ...

Если перед существительным нужно использовать несколько прилагательных (желательно не больше трех), то для того, чтобы они звучали естественно, они должны следовать определенному порядку:

  • 1. Артикль или другой определитель (a, the, his)
  • 2. Оценкамнение (good, bad, terrible, nice)
  • 3. Размер (large, little, tiny)
  • 4. Возраст (new, young, old)
  • 5. Форма (square, round)
  • 6. Цвет (red, yellow, green)
  • 7. Происхождение (French, lunar, American, eastern, Greek)
  • 8. Материал (wooden, metal, cotton, paper)
  • 9. Предназначение (sleeping)

Примеры прилагательных расположенных в естественном порядке:

a silly young English man
молодой глупый англичанин
артикль, оценка, возраст, происхождение
a huge round metal bowl
огромная круглая металлическая чаша
артикль, размер, форма, материал
father’s small red sleeping bag
папин маленький красный спальный мешок
определитель, размер, цвет, предназначение

Если английские прилагательные трудно отнести к какой-либо категории, то можно использовать другой способ определения порядка: прилагательные, обозначающие более постоянный признак, ставятся ближе к существительному:

funny little children
забавные маленькие дети

Прилагательные в сравнительной и превосходной степени всегда стоят перед остальными прилагательными:

one of the oldest American towns
один из старейших городов Америки
the most fashionable French dress
самое модное французкое платье

the Past Perfect

радуга — Викисловарь

 

Past Perfect: 1) Вчера и до вчерашнего дня есть ситуация, состоящая из двух действий в одном предложении, но одно произошло раньше, чем другое: He had written a letter before + I came back. 2) Либо вместо второй половины , которая в Past Simple, указано время : He had written a letter by + 7 o’clock. Предлоги важны.=) Всё. Успехов!

 

 

 

 

Условные предложения

https://alleng.org/mybook/3gram/6verb_33.htm

Результат пошуку зображень за запитом "условные предложения"

Условными предложениями называются сложноподчиненные предложения, в которых в придаточном предложении называется условие, а в главном предложении — следствие, выражающее результат этого условия. И условие, и следствие могут относится к настоящему, прошедшему и будущему. Придаточные предложения условия чаще всего вводятся союзом if если. В отличие от русского языка, запятая в сложноподчиненном предложении ставится только в случае, если придаточное предложение находится перед главным, и то это правило не всегда соблюдается.

Общепринято делить условные предложения на три типа в зависимости от того, какую степень вероятности выражает конструкция. Употребление конкретного типа условного предложения целиком зависит от того, как говорящий относится к передаваемым им фактам:

 

Тип I-(а) — реальные события (Придаточное – Present Indefinite;  Главное – Future Indefinite.).

If I have a lot of money, I will by a car.

Если у меня будет много денег, я куплю машину.

Говорящий считает такой ход событий вполне реальным, поэтому он, применяя условное предложение с if, использует сказуемые во волне реальном (изъявительном) наклонении, а не в условном.

 

Тип I-(б) — маловероятные события (Придаточное – Subjunctive II-2 (should + инфинитив); Главное – Future Indefinite.).

If I should have a lot of money, I will buy a car.

Если вдруг у меня будет (случись так, что у меня будет) много денег, я куплю машину.

Употребив should в придаточном, говорящий показал, что он считает маловероятным такой поворот событий. Однако употребление будущего времени, а не прошедшего, как в следующем ниже случае, показывает, что «надежда еще не умерла».

 

Тип II — почти нереальные события (Придаточное – Subjunctive I (Past Subjunctive);  Главное – Subjunctive II-1 (would + инфинитив).

If I had a lot of money, I would buy a car.

Если бы у меня было много денег, я бы купил машину.

Сам говорящий не рассматривает событие в реальной плоскости, а просто предполагает, что было «бы» если «бы». Вдруг, например, выигрыш в лотерее или что-нибудь совершенно непредвидимое, тогда действие главного предложения станет реальностью.

 

Тип III — абсолютно нереальные события (Придаточное – Subjunctive I (Past Perfect Subjunctive); Главное – Subjunctive II-3 (would + Perfect инфинитив).

If I had (I’d) had a lot of money, I would have bought a car last year.

Если бы у меня было много денег, я бы купил машину в прошлом году.

В прошлом уже ничего не изменить, но фантазировать не запретишь.

 

Существует еще и смешанный тип условных предложений (Придаточное – Subjunctive I (Past или Past Perfect Subjunctive); Главное – Subjunctive II-1,3 (would + инфинитив или Perfect инфинитив).

If I had (I’d) had a lot of money yesterday, I would buy a car now.

Если бы у меня было много денег вчера, я бы купил машину теперь.

If I earned a lot, I would have bought a car long ago.

Если бы я много зарабатывал , я бы уже давно купил машину.

Как видите, это соединение II-го и III-го типов в одном предложении. В первом случае – условие в прошлом, а следствие в настоящем; во втором случае – условие не относится к определенному времени (некая постоянная характеристика), а следствие отнесено к прошлому.

Обратите внимание на русский перевод примеров II-го и III-го типов. В отличие от английского, в русском языке только одна форма – прошедшее время + «бы«.

Во всех условных предложениях со сказуемыми-глаголами в сослагательном наклонении применяется одна и та же схема: в условном предложении формы Subjunctive I (как их называют еще – простые, старые, архаичные, синтетические формы); в главном предложении – формы Subjunctive II(аналитические формы с обязательным вспомогательным глаголом). Из этого правила выпадает лишь подтип I-б (маловероятные события).

Вот, собственно говоря, и все об условных предложениях. Далее следуют лишь примеры предложений с использованием этих моделей.

 

 

I -й тип условных предложений.

 

тип I — (а)

Условные предложения этого типа выражают полную возможность осуществления данного условия, относятся к настоящему и будущему времени, передаются формами изъявительного наклонения. Сказуемые в обеих частях предложения переводятся на русский язык формами будущего времени.

Придаточное предложение: Present Indefinite (очень редко Continuous).

Главное предложение: Future Indefinite = will (shall) + инфинитив или глагол в повелительном наклонении

 

If I see him, I will (shall) speak to him. Если я увижу его, я поговорю с ним.
If you don’t take a taxi, you’ll miss your train. Если ты не возьмешь такси, то опоздаешь на поезд.
If it rains tomorrow, we won’t (shan’t) go to the forest. Если завтра будет дождь, мы не пойдем в лес.

Придаточное предложение может стоять и после главного:

It will be cheaper if you go back by train. Это будет дешевле, если вы поедете обратно поездом.

 

Сказуемое главного может быть в повелительном наклонении:

Ask him to wait if he comes. Попросите его подождать, если он придет.

 

Главное предложение может содержать вопрос:

If he comes here now, what will (shall) we say? Если он сейчас придет сюда, что мы ему скажем?

 

Кроме союза if если в различных ситуациях могут использоваться также союзы: in case в случае, provided при условии, suppose предположим, on condition при условии и др.

I’ll leave the door ajar in case you callЯ оставлю дверь не закрытой на случай, если тызайдешь.

Примечание: Союз if после in case не употребляется.

 

тип I — (б)

Условные предложения этого типа относятся к будущему времени и выражают гораздо меньшую степень вероятности того, что условия, выраженные в придаточном предложении, произойдут в действительности. Эта разновидность сослагательного наклонения называется Suppositional Mood(Предположительное наклонение), она употребляется для выражения действия, которое, возможно, произойдет в будущем, однако уверенности в реальности этого действия нет. Образуется при помощи вспомогательного глагола should для всех лиц и инфинитива смыслового глагола.

Придаточное предложение: Should + инфинитив   (Subjunctive II-2)

Главное предложение: Future Indefinite = will (shall) + инфинитив или глагол в повелительном наклонении

Выражение if…should соответствует: вдруг; если так случится.

If I should see him, I’ll ask him about it. Если мне случится его увидеть, я спрошу его об этом.
If the weather should change, they will go boating. Если погода вдруг изменится, они поедут кататься на лодке.

 

Сказуемое главного может быть в повелительном наклонении:

If you should change your mind, let me know. Если вдруг передумаешьдай мне знать.

 

Для более эмоционального высказывания может применяться измененный порядок слов (инверсия), когда союз if опускается. Более характерен для литературного стиля.

Should you come, I’ll be too glad. Случись вам зайти, я буду так рад.

 

 

II-й тип условных предложений.

 

Условные предложения этого типа выражают нереальность или совершенно малую вероятность осуществления условия, относящегося к настоящему или будущему времени. Говорящий употребляет эту модель тогда, когда хочет сообщить, что необходимые условия для выполнения чего-либо практически отсутствуют, очень малы, а иногда вообще нереальны и противоречат действительности. На русский язык переводятся сослагательным наклонением ( формой прошедшего времени с частицей бы).

Придаточное предложение: форма совпадающая с Past Indefinite/Cont.(Subjunctive I -Past Subjunctive)

Главное предложение: would/ should/ could/ might + инфинитив (Subjunctive II-1)

 

Примечание: В разговорной речи вместо should и would употребляется сокращенная форма ’d, кроме тех случаев, когда на should/would падает эмоциональное ударение. Старое правило употребления were для всех лиц и чисел постепенно утрачивает свою силу, часто в 1-м и 3-м лицах ед. числа появляется was, особенно в разговорной речи.

Сослагательная форма, как и в русском языке, может охватывать бесконечно большой спектр понятий. Например: «я бы съел яблоко (если бы оно было)«, что вполне возможно, до «я бы помолодел лет на двадцать«, что, как ни крути, нереально.

If I got rich, I’d (would/should) travel round the world. Если бы я разбогател, я бы отправился в кругосветное путешествие.
If it were possible, I would (should) do it. Если бы это было возможно, я сделал бы это.
If you worked hard, you would succeed. Если бы вы упорно трудились, вы преуспели бы.
If we had a car, we’d (would/should) go to the country. Если бы у нас была машина, мы бы поехали за город.
What would your father do if he heard you say that? Что сделал бы ваш отец, если бы он услышал, что вы так говорите?

 

Модальные глаголы could и might могут заменять would/ should в главном предложении. При этом could сосредотачивает внимание на физической возможности или способности; а might выражает возможность, вероятность, позволение.

If I knew her telephone number, I could phoneher. Если бы я знал номер ее телефона, я бы мог позвонить ей.
If we had more time, we could wait for him. Если бы у нас было больше времени, мы могли бы подождать его.
If I saw him tonight, I might speak to him about this. Если бы я увидел его сегодня вечером, я мог бы поговорить с ним об этом.

 

Модальные глаголы could и might могут также употребляться и в придаточных предложениях, не нарушая общего правила: в придаточном -Subjunctive I, в главном — Subjunctive II. Так как, например, could в придаточном — это форма совпадающая с Past Indefinite (Past Subjunctive) от глагола can.

If he could, he would help us. Если бы он мог, то он помог бы нам.

 

Это рассуждение справедливо и для приведенных ниже примеров, хотя внешняя структура и придаточного и главного предложений становится одинаковой: модальный глагол + инфинитив.

If I could earn a lot, I could buy a house. Если бы я мог заработать много, я мог бы купить дом.
If he could paint he might find a job. Если бы он умел рисовать, он мог бы найтиработу.

 

В придаточных предложениях с глаголами were, had возможна инверсия, когда if опускается, а в присоединяемом без союза придаточном предложении вспомогательный или модальный глагол выносится на место перед подлежащим. Этот прием более характерен для литературного стиля, чем разговорной речи.

Were she at home, she would ring me upЕсли бы она была дома, она позвонила бы мне по телефону.

Had I time, I would help you. Если бы у меня было время, я бы помог вам.

 

Употребление в вежливых формах.

Если хотят, чтобы просьба или предложение звучали не слишком прямолинейно, фраза может строится в сослагательном наклонении:

Would you mind Вы не против
Would you mind if I opened the window a little? Вы бы не возражали, если бы я немного приоткрылокно?
What would you say if I tried to date you? Что бы ты сказала, если бы я попыталсяназначить тебе свидание?

 

Оборот If I were you

Этот оборот используется тогда, когда хотят дать совет: If I were you/ in your place/ in your shoes – на вашем (бы) месте; (форма were может заменяться на was).

If I were you, I would go there. На твоем месте я бы пошла туда.
If I were you, I’d see a doctor. На вашем месте я бы показался врачу.
wouldn’t (shouldn’t) do that if I wereyou. Я бы не делал этого, если бы был на твоем месте.

 

Или с оборотом in your place:

If he were in your place, he would doit. Если бы он был на вашем месте, он бы сделал это.

Иногда условный оборот «На вашем месте» опускается, так как он подразумевается по смыслу:

wouldn’t worry. Я бы не волновался. (на вашем месте)

 

Оборот but for + somebody / something – если бы не кто-то / что-то

В условных предложениях II и III типа вместо придаточного предложения может употребляться оборот but for + существительное или местоимение. Оборот с but for соответствует по значению придаточному предложению, вводимому оборотом «If it were not for…» .

But for you, I don’t know where I’d be now. Если бы не ты, не знаю, что бы сейчас со мной было.
But for him, Ann wouldn’t go to Paris. Если бы не он, Анна не поехала бы в Париж.
But for the rain, I’d be in the country. Если бы не дождь, я был бы за городом.

 

 

III-й тип условных предложений.

 

Условные предложения этого типа выражают нереальные условия, так как в них речь идет о событиях, которые уже произошли или не произошли в прошлом. Говорящий употребляет эту модель тогда, когда хочет сообщить об упущенной возможности. Действие главного предложения также относится к прошлому (тот случай когда действие главного относится к настоящему или будущему рассматривается далее в разделе «Смешанный тип»). На русский язык переводятся сослагательным наклонением ( формой прошедшего времени с частицей бы).

Придаточное предложение: – had +  III форма совпадающая с Past Perfect /Cont. (Subjunctive I -Past Perfect Subjunctive)

Главное предложение: would/ should/ could/ might +  have  III  (Perfect инфинитив ). (Subjunctive II-3)

Примечание: В разговорной речи в основном используются сокращенные формы: have редуцируется до [qv] или [q]; should have = should’ve, would have = would’ve; If I had known = If I’d known, I would have come = I’d have come. Весь список общепринятых сокращений (смотреть).

 

If I had been free yesterday, I would have joined you. Если бы я был свободен вчера, я бы присоединилсяк тебе.
If I had left earlier, I should have caught the train. Если бы я ушел раньше, я бы успел на поезд.
If she hadn’t put on a short dress, shewouldn’t have attracted such attention. Если бы она не надела короткое платье, она не привлекла бы такого внимания.

 

Модальные глаголы could и might могут заменять would/ should в главном предложении.

If I had learned English before, I could have found a good job long ago. Если бы я выучил английский язык раньше, я уже давно мог бы найти хорошую работу.
If Jim had driven the car yesterday, he mighthave met with an accident. Если бы Джим вчера вел машину, он мог бы попасть в аварию.

 

Как и в других типах, здесь также может быть бессоюзное присоединение (инверсия):

Had I seen this film I’d have told you. Если бы я видел этот фильм, я сказал бы тебе.
Had he been here, he could have done it. Если бы он был здесь, он мог бы сделать это.

 

Оборот but for + somebody / something – если бы не кто-то / что-то

В условных предложениях III типа также может употребляться оборот but for + существительное или местоимение. Оборот с but forсоответствует по значению придаточному предложению, вводимому оборотом «If it had not been for…»  и требует после себя предложения со сказуемым вSubjunctive II.

Bur for the storm, I’d have been home before eight. Если бы не буря, я был бы дома раньше восьми.

But for your help, I wouldn’t have passed the exam. Если бы не твоя помощь, я бы не сдал экзамены.

 

 

Смешанный тип условных предложений

 

Среди условных предложений могут быть и такие, когда условие и следствие, т.е. придаточное и главное предложенияотносятся к разному времени. Употребление форм сослагательного наклонения подчиняется в них общему правилу: настоящие или будущие действия передаются неперфектными формами, а действия, относящиеся к прошлому – перфектными.

Например, условие (придаточное) относится к прошлому времени, а следствие (главное предложение) – к настоящему или будущему.

If I had taken the medicine yesterday, I wouldbe well now. Если бы я принял лекарство вчера, я был быздоров сегодня.
If you had seen the film, we could discuss it now. Если бы вы (уже) видели фильм, мы могли бысейчас его обсудить.
If we hadn’t missed the train, we would be at home now. Если бы мы не опоздали на поезд, мы были бысейчас дома.

 

Условие может и не относится к какому-то определенному времени (обычно речь идет о постоянных действиях или характеристиках), а следствие при этом может относится к прошлому:

If he were clever, he wouldn’t have said it. Если бы он был умен, он бы не сказал этого.
You could have made it yourself if you weren’t so lazy. Ты смог бы справиться без посторонней помощи, если бы не был таким ленивым.

 

 

Из книги Александра Васильева «Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык».

 

https://s-english.ru/uprazhneniya/u-conditionals

1. Раскройте скобки в условных предложениях I типа и поставьте глаголы в правильную           форму.

Н-р:   If it … (rain), we … (stay) at home. (Если пойдет дождь, мы останемся дома.) – If it rains, we shall stay at home.

  1. If he … (practice) every day, he … (become) a champion. (Если он будет тренироваться каждый день, он станет чемпионом.)
  2. She … (help) us if we … (ask). (Она поможет нам, если мы попросим.)
  3. If they … (have) enough money, they … (open) a restaurant next year. (Если у них будет достаточно денег, они откроют ресторан в следующем году.)
  4. I … (not talk) to you anymore if you … (insult) me. (Я не буду с тобой больше разговаривать, если ты обидишь меня.)
  5. If Bob … (not keep) his word, Anna … (be angry) with him. (Если Боб не сдержит слово, Анна разозлится на него.)

 

2. Раскройте скобки в условных предложениях II типа и поставьте глаголы в правильную         форму.

Н-р: If Susan … (move) to Tokyo, she … (live) near her sister. (Если бы Сюзан переехала в Токио, она бы жила рядом со своей сестрой.) – If Susan moved to Tokyo, she would live near her sister.

  1. If you … (have) a driving license, you … (get) this job. (Если бы у тебя были водительские права, ты бы получил эту работу.)
  2. My dog … (be) 20 years old today if it … (be) alive. (Моей собаке исполнилось бы 20 лет сегодня, если бы она была жива.)
  3. I … (go) to the police if I … (be) you. (Я бы обратился в полицию на твоем месте.)
  4. If people … (not buy) guns, the world … (become) safer. (Если бы люди не покупали оружие, мир стал бы безопаснее.)
  5. Tom … (not eat) much “fast food” if his wife … (cook) at home. (Том не ел бы много «фастфуда», если бы его жена готовила дома.)

3. Раскройте скобки в условных предложениях III типа и поставьте глаголы в правильную форму.

Н-р:    John … (not have) a car accident if he … (choose) another road. (Джон не попал бы в автомобильную аварию, если бы выбрал другую дорогу.) – John wouldn’t have had a car accident if he had chosen another road.

  1. I … (visit) Sarah yesterday if I … (know) that she was ill. (Я бы навестил Сару вчера, если бы знал, что она больна.)
  2. If you … (go) with me to Paris last month, you … (see) the Eifel Tower too. (Если бы ты поехал со мной в Париж в прошлом месяце, ты бы тоже увидел Эйфелеву башню.)
  3. We … (not get wet) if you … (take) an umbrella. (Мы бы не промокли, если бы ты взяла зонт.)
  4. If Mum … (not open) the windows, our room … (not be) full of mosquitoes. (Если бы мама не открыла окна, наша комната не была бы полна комаров.)
  5. Nick … (not be) so tired this morning if he … (go to bed) early last night. (Ник не был бы таким уставшим этим утром, если бы рано лег спать прошлой ночью.)

 

4. Подберите к первой части условных предложений (из первого столбика) их окончание (из второго столбика). Обратите внимание на тип условного предложения. Переведите получившиеся предложения.

Н-р:   1 – с  (Мы бы испекли торт, если бы мы купили немного яиц вчера.)

1) We would have made a cake                     a) if he hadn’t shouted at them.

2) If it rains much                                         b) if she loses weight.

3) If I knew English well                                c) if we had bought some eggs yesterday.

4) My kids wouldn’t have cried                      d) if I were you.

5) I would call him                                        e) I would be an interpreter.

6) She will put this dress on                          f) the flowers will grow very fast.

Комментарии: Внимательный Друг 21.11.2018 14:12

Поправьте пожалуйста в ответах 4 задания 2-a на 2-f

 

5. Переведите условные предложения всех типов.

  1. Если бы у меня был отпуск сейчас, я бы поехал на озеро Байкал.
  2. Я посмотрю этот фильм, если он понравится тебе.
  3. Если бы ты подписал документы вчера, мы бы отослали их сегодня.
  4. Если бы Джон не потерял номер телефона, он бы позвонил ей.
  5. Марк был бы здоровым мужчиной, если бы не курил.
  6. Если я пойду в магазин, я куплю новый телефон.

 

Ответы:

1.

  1. If he practices every day, he will become a champion.
  2. She will help us if we ask.
  3. If they have enough money, they will open a restaurant next year.
  4. I won’t talk to you anymore if you insult me.
  5. If Bob doesn’t keep his word, Anna will be angry with him.

2.

  1. If you had a driving license, you would get this job.
  2. My dog would be 20 years old today if it were alive.
  3. I would go to the police if I were you.
  4. If people didn’t buy guns, the world would become safer.
  5. Tom wouldn’t eat much “fast food” if his wife cooked at home.

3.

  1. I would have visited Sarah yesterday if I had known that she was ill.
  2. If you had gone with me to Paris last month, you would have seen the Eifel Tower too.
  3. We wouldn’t have got wet if you had taken an umbrella.
  4. If Mum hadn’t opened the windows, our room wouldn’t have been full of mosquitoes.
  5. Nick wouldn’t have been so tired this morning if he had gone to bed early last night.

4.

2 – а (Если будет много дождя, цветы вырастут очень быстро.)

3 – е (Если бы я знал английский хорошо, я бы был переводчиком.)

4 – а (Мои дети не заплакали бы, если бы он не крикнул на них.)

5 – d (Я бы позвонила ему на твоем месте.)

6 – b (Она наденет это платье, если похудеет.)

5.

  1. If I had a holiday now, I would go to the lake Baikal.
  2. I will watch this film if you like it.
  3. If you had signed the papers yesterday, we would have sent them today.
  4. If John hadn’t lost the phone number, he would have called her.
  5. Mark would be a healthy man if he didn’t smoke.
  6. If I go shopping, I will buy a new phone.

если бы

 

Упражнения «Условные предложения» (с ответами) — 4.8 out of 5 based on 370 votes

Рейтинг:  5 / 5

.

  

.

Лиана Хафизова: ♛shall модальный глагол, про который все врут

https://www.youtube.com/watch?v=GP2GRSGFWsg&gcmes=1322000074&gcmlg=635259

Лиана Хафизова: Согласование времен♛как работает согласование времен в английском

https://www.youtube.com/watch?v=S8_dYAaSqMg&gcmes=1322000074&gcmlg=635259

Слова, после которых всегда идет герундий

https://tryeng.ru/archives/2892

Остальное читать по ссылке

Результат пошуку зображень за запитом "ing"

Слова, после которых всегда идет герундий

Во многих случаях то, использовать ли глагол в форме инфинитива или герундия зависит от того, что именно вы хотите сказать. Но есть и такие слова, после которых глагол всегда идет с окончанием ing, без каких-либо предлогов.

Давайте выучим список:

  • To admit |ədˈmɪt| — признавать, допускать;
  • To appreciate |əˈpriːʃɪeɪt| — ценить;
  • To avoid |əˈvɔɪd| — избегать, уклоняться;
  • To enjoy |ɪnˈdʒɔɪ| — наслаждаться;
  • To escape |ɪˈskeɪp| — избегать, бежать от чего-то (не буквально);
  • To excuse |ɪkˈskjuːs| — прощать, извинять;
  • To fail |feɪl| — потерпеть неудачу, провалиться в чем-то;
  • To fancy |ˈfansi| — представлять, воображать;
  • To mention |ˈmɛnʃ(ə)n| — упоминать, ссылаться на что-то;
  • To mind |maɪnd| — возражать, быть против, обращать на что-то внимание;
  • To miss |mɪs| — упускать, скучать;
  • To postpone|pəʊs(t)ˈpəʊn|- откладывать, переносить (на потом);
  • To practice (practise)|ˈpraktɪs| — практиковать, тренироваться;
  • To resist |rɪˈzɪst| — сопротивляться, противостоять;
  • To risk |rɪsk| — рисковать;
  • To suggest |səˈdʒɛst|- предлагать;
  • To understand |ʌndəˈstand| — понимать;
  • Can’t help – быть не в состоянии контролировать что-то или остановить;
  • Can’t stand |stand| — не переносить, не мочь терпеть (чего-то), ненавидеть.

Можно так:

  • To fancy |ˈfansi| — представлять, воображать;
  • To enjoy |ɪnˈdʒɔɪ| — наслаждаться;
  • To miss |mɪs| — упускать, скучать;
  • To appreciate |əˈpriːʃɪeɪt| — ценить;

 

  • To resist |rɪˈzɪst| — сопротивляться, противостоять;
  • To mind |maɪnd| — возражать, быть против, обращать на что-то внимание;
  • Can’t stand |stand| — не переносить, не мочь терпеть (чего-то), ненавидеть.
  • To escape |ɪˈskeɪp| — избегать, бежать от чего-то (не буквально);
  • Can’t help – быть не в состоянии контролировать что-то или остановить;
  • To risk |rɪsk| — рисковать;
  • To fail |feɪl| — потерпеть неудачу, провалиться в чем-то;
  • To admit |ədˈmɪt| — признавать, допускать;
  • To excuse |ɪkˈskjuːs| — прощать, извинять;
  • To avoid |əˈvɔɪd| — избегать, уклоняться;
  • To postpone|pəʊs(t)ˈpəʊn|- откладывать, переносить (на потом);

 

  • To suggest |səˈdʒɛst|- предлагать;
  • To mention |ˈmɛnʃ(ə)n| — упоминать, ссылаться на что-то;
  • To understand |ʌndəˈstand| — понимать;
  • To practice (practise)|ˈpraktɪs| — практиковать, тренироваться;

 

Have и Have Got

https://www.youtube.com/watch?v=-ZQIDCFYFUE

https://www.youtube.com/watch?v=FT_m65VeLfU

Page 1 of 3