Tag: Письма

Деловое письмо.

Пов’язане зображення

  1. https://thepoint.rabota.ua/vam-pysmo-40-poleznyh-fraz-dlya-delovoy-perepysky-na-anhlyyskom/
  2. https://habrahabr.ru/company/netologyru/blog/340358/
  3. http://businessenglish.kiev.ua/englishlessons/1994
  4. http://www.study.ru/support/business/
  5. http://www.englishforbusiness.ru/materials/correspondence/
  6. https://enguide.ua/magazine/5-glavnyh-tabu-delovoj-perepiski-na-anglijskom-yazyke
  7. https://1way-to-english.livejournal.com/191363.html
  8. http://lizasenglish.ru/delovoj-anglijskij/frazy-anglijskogo-yazyka-kotorye-obrekut-vashu-delovuyu-perepisku-na-uspeh.html
  9. http://www.lovelylanguage.ru/business/correspondence
  10. http://www.e-english.ru/courses/calendar/view.php?view=day&cal_d=8&cal_m=4&cal_y=2012
  11. сокращения: https://www.intuit.ru/studies/courses/2347/647/lecture/21281
  12. https://www.intuit.ru/studies/courses/2347/647/info
  13. https://www.youtube.com/watch?v=CcIwhNrzPaU

14. https://www.youtube.com/watch?v=tY-tNOHYO7A

15. https://www.youtube.com/watch?v=YtZ4NRMinno

https://www.youtube.com/watch?v=YtZ4NRMinno

16. https://www.youtube.com/watch?v=JuyZpkfLT48

https://www.youtube.com/watch?v=JuyZpkfLT48

17. https://www.youtube.com/watch?v=peYLSwvqobU

18. http://www.iqschool.ru/articles/delovaya_perepiska_na_angliyskom_yazyke/

19. Извинения:  https://www.businesscareer.ua/apology-letter-in-english

20. http://friendsclub.com.ua/articles/item/pravila-delovoy-perepiski-na-angliyskom-yazike-798.html

21. https://www.ef.ru/englishfirst/english-study/articles/business_letter.aspx

22. https://lim-english.com/posts/delovaya-perepiska-na-angliiskom-yazike-obrazci-pisem/

 

 

 

 

Письма.

Секретами написания писем делится Ронни ( «Советы корифеев»).

https://www.youtube.com/watch?v=1q_a47Lq0ho

Результат пошуку зображень за запитом "письма"

https://www.youtube.com/watch?v=1q_a47Lq0ho

https://www.youtube.com/watch?v=itLLVAJjXNI

Шаблоны фраз для деловых писем

Thanks for your quick reply. — Спасибо за Ваш быстрый ответ.
Apologies for the delay. — Извинения за задержку.
Sorry for the delay with the answer. — Извиняемся за задержку с ответом.
Thank you for your letter. — Благодарю Вас за Ваше письмо.
We thank you for your letter of the 10th of July. — Благодарим Вас за Ваше письмо от 10-го июля.
We thank you for your inquiry of the 10th of July. — Благодарим Вас за Ваш запрос от 10-го июля.
Due to the fact that… — Благодаря тому, что…
In reply to your letter of the 25th of May… — В ответ на Ваше письмо от 25-го мая…
In answer to your letter of the 25th of May… — В ответ на Ваше письмо от 25-го мая…

Further to our letter of the 11th of January… — В дополнение к нашему письму от 11-го января…
In response to your cable… — В ответ на Вашу телеграмму…
In response to your telex… — В ответ на Ваш телекс…
All whom it may concern… — Всем, кого это может касаться…
In accordance with the terms of our agreement… — В соответствии с условиями нашего договорённости…
In conformity with your instruction we… — В соответствии с Вашими указаниями, мы…

We are writing to inform you… — В этом письме мы хотим сообщить Вам…
Kindly note that… — Заметьте, пожалуйста, что…
I regret to inform you… — К сожалению, должен сообщить Вам…
I have been informed that… — Мне сообщили, что…
We are forced to inform you… — Мы вынуждены сообщить Вам…
We wish to draw your attention to the following: — Мы должны обратить Ваше внимание на следующее:
We draw your attention to the fact… — Мы обращаем Ваше внимание на тот факт…
We confirm that… — Мы подтверждаем, что…
We acknowledge the receipt of… — Мы подтверждаем получение…
We have received your letter of… — Мы получили Ваше письмо от…
We have learnt with regret of… — Мы с сожалением узнали о…
We have learnt with regret about… — Мы с сожалением узнали о…
We regret to hear of… — Мы с сожалением слышим о…
We regret to hear about… — Мы с сожалением слышим о…
We are surprised to learn that… — Мы с удивлением узнали, что.
Regarding your letter of… — Относительно Вашего письма от…
Will you please notice that… — Просим Вас заметить, что…
Please note that… — Просим заметить, что…
Please take notice that… — Просим заметить, что…
Please inform us about… — Просим сообщить нам о…

Совет от Лианы Хафизовой.

Я помню, на работе у меня была начальница…

Вот что она мне говорила:
Лиана, ты так письма пишешь, будто хочешь сказать,
что все сошли с ума, одна ты тут рaботaешь.

Я не буду  вас утомлять, сколько нервов  она мне трепала,
и с каким удовольствием я ее заблокировала на фейсбуке.
Но все же, стоит признать — она помогла мне научиться писать имейлы.

Отчасти потому, что говорила, что надо любое письмо выводить в

  1. позитив
  2. конструктив

Особенно присмотритесь к этим рекомендациям, если вы трудитесь в или с
западными компаниями (или только пока собираетесь).

С общим тоном письма разобрались,
теперь несколько фраз на английском для переписки:

FYI — for your information
На случай, если вам кто-то пересылает письмо, не прося вас что-то сделать,
а просто информирует, что такое есть.

ASAP — as soon as possible 
Важно этой аббревиатурой не злоупотреблять. Иначе будет как в той притче
про мальчика с волками. Ведь будет момент, когда нужно будет действительно
сию минуту  — буквально так скоро, как только возможно — а уже никто не поверит…

FW — forward
Представьте, вам нужно сказать — перешли мне его имейл. Что вы скажете?
resend не подходит. Нужно forward.
Как нападающий в футболе. Или как первые две буквы в теме письма,
чтобы показать, что это письмо отправляется само по себе, не ответ,
а именно начало новой переписки.

И напоследок — никогда не используйте слово letter, если на самом деле
имеете в виду имейл. Потому что letter — это бумажное письмо.

Слово, как известно, не воробей, а что написано пером,
не вырубишь и топором. Поэтому неудивительно, что я так много получаю
просьб рассказать о том, как переписываться — по работе, с друзьями,
через имейлы или фейсбук.