Category: Советы корифеев (Page 7 of 8)

Резюме.

Ключевые фразы и грамматика для резюме на английском языке

Resumé – это американский термин, а CV используется и британцами, и американцами. Для британцев CV представляет собой обыкновенное резюме с общеизвестными разделами. Для американцев же CV является более полным документом по сравнению с Resumé и помимо классических включает в себя такие разделы как Awards (Награды), Publications (Публикации), Research experience (Исследовательский опыт), Memberships (Членства в ассоциациях / организациях) и т.п. Как же назвать свое резюме? Если вы подаете заявку в британскую или европейскую компанию, выберите термин Curriculum Vitae. Если в американскую – то, конечно же, Resumé. Ну а если вы просто размещаете свое резюме на сайтах по трудоустройству, это снова будет Curriculum Vitae, поскольку вы находитесь в европейской части мира.

Перейдем к разделам резюме.

Стандартное резюме включает в себя следующие основные разделы: Personal information (Личная информация),

Work experience или Professional experience (Опыт работы),

Education или Educational background (Образование),

Additional skills (Дополнительные умения и навыки)

и References (Рекомендации).

Факультативно можно включить разделы Objective (Ваша цель, т.е. работа, к которой вы стремитесь) и Interests.

Рекомендуется также раздел Personal qualifications (Личная характеристика), в котором вы можете дать краткое описание себя как личности и своего стиля работы.

PERSONAL INFORMATION
Графы, которые нужно заполнить, следующие:
Name (сначала имя, а потом фамилия. Указывайте их по возможности так, как они написаны в вашем загранпаспорте)
Birth date
Nationality (факультативно)
Marital status (факультативно, но лучше указать)
Address
Phone number
Email

PERSONAL QUALIFICATIONS
Некоторые выражения, которые можно использовать в этом разделе:
Motivated individual who demonstrates… — отлично мотивирован, демонстрирую…
Results-oriented professional with a successful record of… — ориентирован на результат, успешно выполнил…
Able to work under pressure — умею работать под давлением
Able to work efficiently both individually and in a team — умею работать продуктивно как индивидуально, так и в команде
Major strengths include… — главные преимущества:
Excellent communication skills — прекрасные коммуникативные навыки
Attention to detail — внимание к деталям
Competence in… — компетентность в…
Punctuality — пунктуальность
Respect for… — уважение к
Computer and Internet literate — умею пользоваться компьютером и интернетом
Strong persuasion skills — прекрасные навыки убеждения
Conflict management skills — навыки решения конфликтных ситуаций
Problem-solving skills — навыки решения проблемных ситуаций
Strong analytical thinking — аналитический склад ума
Impressive computer skills including… — хорошее владение компьютером, включая…
Superior presentation skills — отличные навыки презентации (умение подавать материал)
Creative — креативный, творческий
Flexible — гибкий
Eager to learn — стремящийся узнавать новое/учиться новому

WORK EXPERIENCE
Следующим должен идти раздел Work experience или Professional experience, который также можно назвать Work history или Professional career. Work experience и Work history содержат весь ваш опыт работы, а Professional experience или Professional career включают в себя только то, что непосредственно относится к вашей профессии. В последнем случае после Professional experience / Professional career при необходимости следует раздел Additional work experience, в который входит опыт работы, не относящийся к вашей профессиональной деятельности (например, если вы – финансист, то additional work experience – это опыт работы няней, репетитором, официантом, и т.д.). Когда вы описываете два своих последних места работы, включайте описание Key responsibilities (основные обязанности), которые у вас были / есть. Работодателям интересно знать, за что именно вы отвечали на занимаемых должностях. Кроме того, в описании последнего места работы не помешали бы и Highlights (основные достижения).
Некоторые выражения, которые помогут вам при составлении Key responsibilities и Highlights (глагол / герундий или существительное):
To implement / implementation — выполнять/выполнение
To develop / development — развивать/развитие
To design / design — создавать, проектировать/проект
To participate in… / participation in… — участвовать в…/участие в…
To assist smb in… / assisting smb in… — помогать кому-то в…/помощь кому-то в…
To represent smb or smth / representing smb or smth — представлять кого-то или что-то/представление (интересов) кого-то или чего-то
To monitor / monitoring — следить/слежение, отслеживание
To supervise / supervising — руководить/руководство
To create / creating, creation — создавать/создание
To compile / compilation — составлять/составление
Successfully — успешно
Effectively — эффективно

Education
Ключевые выражения раздела:
Years attended — годы учёбы
Bachelor’s degree in… — диплом бакалавра по специальности…
Master’s degree in… — диплом магистра по специальности…
PhD in… — кандидатская (докторская) диссертация по…
Certificate in… — сертификат/диплом в…
Specialist’s diploma in… — диплом специалиста по специальности…

Additional skills
Сюда входят языковые навыки (язык: уровень; к примеру, English: Advanced level), водительские права, и т.п. Ключевые фразы:
Language skills — знание языков
Elementary
Pre-intermediate
Intermediate
Upper-intermediate
Advanced
Native
Driving licence (BrE) или driver’s license (AmE) — водительское удостоверение
Interests — интересы

Если вы желаете включить в ваше резюме этот раздел, достаточно краткого перечисления основных интересов, для чего можно использовать герундий. Например:
Travelling — путешествия
Learning foreign languages — изучение иностранных языков
Dancing — танцы

Как писать резюме или CV на английском: образец с переводом и инструкция с примерами.

http://www.lingvaflavor.com/cv-in-english/

Как составить резюме или CV на английском: образец с переводом и инструкция с примерами.

Итак, в вашей жизни настал момент, когда вы решили получить работу своей мечты? Тогда первым шагом к осуществлению задуманного станет правильно составленное резюме. Это первая информация о вас для работодателя, поэтому крайне важно оставить хорошее впечатление. Умение составлять резюме или CV на английском – это выгодное преимущество кандидата. Ведь сейчас в стране множество зарубежных компаний, которые оценят ваше резюме на двух языках. Кроме того, это возможность получить работу не только в России, но и за рубежом. После составления резюме не забудьте правильно написать сопроводительное письмо на английском.

Как правильно писать резюме на английском.

Учитывая важность документа, отнеситесь внимательно к его составлению и соблюдайте основные правила написания резюме.  В первую очередь, помните, что резюме, которое составлено грамотно, занимает ОДНУ страницу. Если вы превысите этот объем, ваш второй лист может ожидать печальная участь. Он может потеряться, не отправиться по факсу или присоединиться к чужому документу. Поэтому, если количество информации, которую вы хотите донести до работодателя, все же превышает объем одной страницы, указывайте на каждой странице свои личные и контактные данные. Это точно поможет вам избежать любой путаницы.

Отнеситесь к написанию резюме максимально ответственно. Пишите деловым языком, избегая любой фамильярности или шуток. Будьте кратки, но конкретны. Не нужно заваливать работодателя морем информации. Пишите исключительно по сути, приводите точные цифры, избегайте общих фраз. Помните, чем лучше будет ваше резюме, тем больше шансов получить желаемую работу.

Структура резюме на английском.

Ключевые пункты, из которых состоит резюме:

  • личные данные – Personal Information;
  • цель – Job Objective;
  • образование – Education;
  • опыт работы – Experience;
  • навыки – Skills;
  • дополнительные сведения, увлечения – Extracurricular Activities;
  • рекомендации – References.

Обращайте внимание не только на полное раскрытие каждого пункта, но и правильное оформление документа.

  1. Личные данные (Personal Information)

Для многих работодателей важно, чтобы на резюме была фотография соискателя, чтобы видеть человека «в лицо» и представлять, о ком идет речь. Размещайте фотографию в правом верхнем углу. Не забывайте — это деловой документ, а значит, фотография должна быть качественной, сделанной на нейтральном фоне, а стиль одежды должен быть деловым. Слева от фотографии напишите о себе. Данный раздел содержит следующие пункты:

Name 

 

Фамилию и имя пишите латинскими буквами. При наличии загранпаспорта, выписывайте данные из него, чтобы избежать малейших ошибок
Address Адрес проживания указывайте, начиная с номера дома, далее название улицы, номер квартиры, населенный пункт, почтовый индекс, страна. Например: 137 Nekrasova Street, apr.42, Saratov, 410000, Russia
Phone number Номер телефона нужно обязательно писать в международном формате, начиная с кода страны. (+7 Россия)
Marital status Семейное положение: замужем/женат (married), не замужем/не женат (single), в разводе (divorced).
Date of birth Дата рождения указывается в следующем формате: 12th, October, 1986
Email Электронную почту указывайте нейтральную, содержащую ваши личные данные. Избегайте любых уменьшительно-ласкательных слов. Также обратите внимание на выбор почтового сервиса, gmail, являясь международным, лучше всего подходит для резюме на английском языке. Например: petrov_anton@gmail.com

При желании можете добавить пункт «Национальность» (Nationality), а помимо электронной почты указать дополнительные средства связи. Например, Skype или социальные сети.

  1. Цель (Job Objective)

Здесь нужно указать, какая позиция является для вас желаемой. Также обоснуйте, по какой причине следует отдать предпочтение именно вам, какими личными качествами, способствующими успешной реализации себя на данной должности, вы обладаете. Ведь вы понимаете, что это работа вашей мечты, а значит конкурентов у вас много. Постарайтесь сразу выделиться среди них. Почему именно вы? Здесь нужно указывать не то, кем вы станете когда-то в будущем, а то, кто вы в данный момент.

Примеры фраз:

  • To use my professional skills to help achieve company’s aims as a sales managerиспользовать свои профессиональные навыки, чтобы помочь компании в достижении поставленных целей в качестве менеджера по продажам.
  • To get a position in the field of clients support that will allow me to use my communicative skills and advanced EnglishЗанять позицию в сфере клиентской поддержки, что даст мне возможность применить свои коммуникативные навыки и продвинутое знание английского.
  • I would like to get a position of English teacher to use my professionalskills and knowledge of EnglishЯ бы хотел получить позицию учителя английского, чтобы использовать мои профессиональные навыки и знание языка.
  1. Образование (Education)

Здесь напишите, какое у вас образование с указанием даты учебы. Если у вас больше одного образования, напишите каждое в обратной хронологии – от последнего места учебы до первого. Пишите название своего учебного заведения полностью, указывайте факультет,  специальность, а также свой образовательно-квалификационный уровень. Оформлять данный раздел можно по-разному, главное соблюдать перечисленные требования.

Примеры:

  • Pyatigorsk State Linguistic University, Psychology Department, Master’s Degree in Psychoanalysis (2003-2008)Пятигорский государственный лингвистический университет, факультет психологии, степень магистра по психоанализу (2003-2008 гг).
  • Pyatigorsk State Linguistic University, Departent of Roman Langages,Bachelor’s Degree in Lingustics (2003-2008)Пятигорский государственный лингвистический университет, факультет романских языков, степень бакалавра по направлению «Языкознание» (2003-2008 гг).
  • Pyatigorsk State Linguistic University, Psychology Department, PhD in Psychoanalysis (2003-2008)Пятигорский государственный лингвистический университет, факультет психологии, доктор наук по психологии (2003-2008 гг).
  1. Квалификации (Qualifications)

Этот  раздел предназначен  для указания всех профессиональных курсов, мастер-классов, семинаров или конференций, которые вы посетили с целью повышения своей квалификации.

Например:

Certificate in Accounting (2008)сертификат бухгалтера (если вы получали образование не в ВУЗе);

Marketing Specialist Courses in Moskow Economic Collage (2012-2014)курсы специалистов по маректингу, Московский колледж экономики (2012-2014 гг).

Наличие таких дополнительных сертификатов является вашим преимуществом перед другими кандидатами, используйте его.

  1. Опыт работы (Work Experience)

Ваша задача здесь максимально полно раскрыть свой профессиональный опыт. Приведите все места трудовой деятельности в обратной хронологии, которые относятся к сфере желаемой должности. Если вы нацелены на получение места менеджера по продажам, сейчас, но какое-то время назад работали поваром в кафе, это не имеет никакого отношения к продажам, а значит, указывать такой опыт не стоит. Опишите профессиональные обязанности, которые вы выполняли на предыдущей раьботе. Пишите название компании и вашей позиции полностью, отмечайте город и страну.

Что делать, если у вас нет официального опыта работы, отмеченного в трудовой книжке ? В этом случае указывайте любой ваш опыт работы. Например, производственная практика, стажировка, фриланс, подработка и т.д. Здесь также нужно упомянуть достижения, если они имеются. Приводите только конкретные факты с указанием точных цифр и процентов. При этом не забывайте, что информацию могут в любой момент проверить.

Примеры фраз, которые можно использовать:

— preparing bsiness plansподготовка бизнес-планов;

analyzing data sets from all departmentsанализ данных со всех отделов;

preparing financial forecastsподготовка финансовых прогнозов.

При указании своих обязанностей используйте герундий (prepare + ING) (как написано в примерах выше), а при описании достижений – Past Simple.

Например:

  • raised sales on 8%поднял продажи на 8%;
  • attracted 57 new clientsпривлек 57 новых клиентов.
  1. Личные качества (Personal Qualities)

Здесь вы должны указать свои личные качества. Но будьте осторожны, не нужно себя перехваливать или, наоборот, умалчивать о своих достоинствах. Как же найти золотую середину? Просто представьте себя на месте работодателя, подумайте, как бы он отреагировал на то или иное качество. Также не забывайте, что указанные качества должны подходить под вакансию. Например, отличные коммуникативные навыки – плюс для менеджера по продажам, а вот бухгалтер должен быть внимательным, усидчивыми  терпеливым.

  1.  Навыки ( Skills)

В данный раздел входит 4 пункта, каждый из которых изучается работодателем крайне внимательно:

  1. Language Skills – укажите все языки, которые вы уже знаете или еще изучаете, включая свой родной. Не забудьте написать, каков ваш уровень владения. Для этого можно использовать обычную градацию:

— Beginner;

— Elementary;

— Pre-Intermediate;

— Intermediate;

— Upper-Intermediate;

— Advanced;

— Proficiency.

Также вы можете применить такие определения, как:

Native — родной;

Fluent — свободное владение;

Good reading and translating ability — читаю, перевожу со словарем;

Basic knowledge — базовые знания.

  1. Computer literacy — компьютерная грамотность. Укажите все программы, которыми вы хорошо владеете.
  2. Driving license — наличие или отсутствие водительских прав.
  3. Hobbies — увлечения. В этом вопросе будьте осторожны. Не нужно перечислять десяток увлечений, укажите не более трех основных. Можно написать о достижениях, если они имеются.
  4. Награды (Awards)

Добавляйте этот пункт в свое резюме лишь в том случае, если есть о чем писать. Оставить пустое поле – не лучшая идея. При наличии достижений, указывайте их в обратной хронологии.

  1. Научная деятельность (Research experience)

Данный пункт также не относится к обязательным. Добавляйте его в резюме только, если вы вели какие-то научные работы.

  1. Публикации (Publications)

Очередной необязательный раздел. Если имеются публикации, напишите их в обратной хронологии, с упоминанием издания и даты публикации.

  1. Членство в организациях (Memberships)

Это пункт также включается только при необходимости. Если вы входите в какую-нибудь организацию, просто напишите ее название.

Например:

Russian Teachers Association (Ассоциация российских учителей).

  1. Рекомендации (References)

Здесь указываются данные для контакта с людьми, которые могут предоставить вам рекомендацию. Просто пишите фамилию и имя человека, название организации и контакт для связи.

Например:

Sergey Petrov, Company Name, +7XXX-XXX-XX-XX, sergey-petrov@gmail.ru

Если вы не хотите  сразу же давать данные людей для рекомендаций, просто напишите available upon request (предоставляется по запросу).

Резюмируя вышесказанное, мы бы хотели дать вам еще 6 советов по грамотному составлению резюме на английском:

  1. Оформляйте резюме правильно. От этого зависит половина успеха. Выбирайте стандартный шрифт Times New Roman, Arial или Calibri. Следите, чтобы размер букв совпадал во всем документе. Отдайте предпочтению стандартному форматированию. Достаточно выделить заголовки, все остальные смены шрифта будут неуместны, так как снижают читабельность документа.
  2. Указывайте ссылки на свои социальные сети. При необходимости, отредактируйте свои странички, чтобы они не испортили впечатление о вашем деловом имидже.
  3. Внимательно просмотрите резюме не менее 3 раз с интервалом. Можете даже попросить кого-то другого прочитать его. Любая опечатка или пропущенная запятая могут испортить впечатление от вашего резюме, каким бы хорошим оно не было.
  4. Учитывайте требования работодателя. Иногда работодатели при описании вакансии указывают конкретные требования, например, приложение определенной фотографии или выполненного теста. Выполнение таких требований продемонстрирует вашу внимательность и серьезное отношение к делу, а значит, увеличит шансы на получение позиции.
  5. Указывайте правильные цели. Если вы отправляете свое резюме в несколько компаний, составьте отдельный документ для каждой. Ведь каждый работодатель хочет видеть определенного сотрудника и ваша задача – показать, что вы соответствуете всем критериям.
  6. Прикрепите сопроводительное письмо. Этот документ не является обязательным для отечественных компаний, в отличие от зарубежных. Но и для российских фирм это станет дополнительным плюсом для вас, как соискателя. В сопроводительном письме следует в деловом стиле кратко описать личные качества и преимущества, благодаря которым именно вы лучше всего подходите на данную должность. Пример сопроводительного письма на английском вы можете посмотреть в нашей статье.

Такие простые советы помогут вам написать эффектное резюме на английском, которое обязательно привлечет внимание работодателя к вам. Ниже приведен пример резюме на английском языке, возьмите его за образец и обязательно расскажите, получилось ли у вас достичь поставленной цели.

10 советов от человека, знавшего 16 языков.

Като Ломб, несмотря на образование химика(!), была одним из первых синхронных переводчиков в мире и могла бегло переводить на 8 языков, а в целом — понимала и работала с 16. И не было в ее время ни аудио дисков с голосами носителей, ни скайпа, ни языковых школ… Каааак?

В своем бестселлере «Как я изучаю языки» она сформулировала десять весьма незатейливых правил для изучения языка.

1. Заниматься языком необходимо каждый день! Это как со спортзалом — если хотите внушительные мышцы — тренируйте их систематически! Выделяйте хотя бы 10-15 минут для чтения или повторения новых фраз.

2. Если желание изучать язык ослабевает слишком быстро, придумайте свой собственный алгоритм занятий. Например, немного занятий, потом — немного музыки, небольшой перерыв на прогулку.

3. Контекст — наше все! Никогда не изучайте отдельные слова, только в контексте! Например, если вы запомнили выражение «strong wind», то одно из слов автоматически вызовет в памяти второе!

4. Особенно полезно выписывать на поля учебников уже готовые отдельные фразы и стараться использовать их по максимуму в диалоге.

5. Мысленно переводите в уме ВСЕ, что попадается на глаза — рекламы, отрывки песен, диалогов, названия газетных статей. Незатейливо и полезно!

6. Заучивать наизусть — полезная вещь! Но заучивать надо только то, что уже стопроцентно правильно или предварительно исправлено преподавателем!

7.Уже подготовленные к употреблению фразы, идиомы записывайте и сохраняйте в памяти в первом лице.

Например: «I am only pulling your leg» (Я тебя только дразню).

8. Любой иностранный язык нельзя изучать изолировано, типа — я просто буду тихонько делать упражнения в тетради и слушать преподавателя.

Смотрите фильмы, читайте литературу и газеты в оригинале, общайтесь с англоязычными друзьями в интернете!

Собственно, Като Ломб начала изучать русский с «Мертвых душ» Гоголя и внушительного словаря!

9. Не бойтесь ошибок, бойтесь неисправленных ошибок! Никогда и ничего не оставляйте непроверенным.

10. Будьте уверенны, что несмотря ни на что, вы выучите язык!

И напоследок, когда 86 -летняя Като Ломб встретила своего 54-летнего друга, она произнесла решающую для его жизни фразу: «Стив, ты так молод! Столько лет впереди, столько языков еще выучить!»

https://vk.com/doc16259688_212777566?hash=f06a105a7eefb657ff&dl=9ca64e7aa6309a9a82

 

Begin English. Урок 1.

Весь материал, все уроки, аудио — по ссылке:

http://begin-english.ru/audio/everyday-english/

http://begin-english.ru/audio/everyday-english/ee-1

Английский язык для начинающих

Урок 1

Изучая этот урок, Вы научитесь:

  • знакомиться с людьми,
  • представляться самому и представлять других
  • здороваться
  • говорить о себе, о своей профессии, работе
  • спрашивать других о роде их работы
  • прощаться

Описание фильма.

http://www.englishneo.ru/opisanie-filma-na-angliyskom..

Описание фильма на английском языке

Бабина с пленкой фильма на английском языкеОписание фильма на английском языке не представляет особой трудности, если знать структуру рассказа и соответствующую лексику.

1. Информация о фильме

Этот раздел включает в себя название фильма, режиссер, главные роли, место съемок и т.д. Здесь важны факты, а не ваше отношение к фильму.

  • My all time favourite movie is a (fantasy film) called (Lord of the Rings).  Мой самый любимый фильм – («Властелин Колец»), фильм в жанре (фэнтези).
  • The movie is based on a book written by …  Фильм основан на книге написанной …
  • The movie was directed by … , who also directed … Режиссер фильма — …, который также является режиссером …
  • The movie has won (11) Oscars, including ones for (best picture) and (best director).  Фильм получил (11) премий «Оскар», в том числе в категориях «Лучший фильм» и «Лучший режиссер».
  • It was a box-office hit in America.  Он имел огромный успех в Америке.
  • The movie was filmed in … Фильм снимался в …
  • The movie stars … В главных ролях …
  • The movie is set in … Действие происходит в …

2. Сюжет фильма

Краткое содержание фильма отражает исключительно главные события фильма, без подробностей, пишется в настоящем (а не прошедшем) времени.

  • The film is about … Фильм рассказывает о …
  • The story is told through the eyes of … Рассказ ведется от лица …

3. Почему мне нравится этот фильм?

  • I really love … because it is … Я очень люблю это фильм, потому что он …
  • The special effects are really impressive/amazing. Спецэффекты просто потрясающие.
  • The movie has some poignant moments, for example, when … В фильме есть несколько трогательных моментов, например, когда …
  • The movie keeps you on the edge of your seat. От фильма невозможно оторваться.
  • The movie is thought-provoking because … Фильм дает почву для размышлений, потому что …

 4. Любимые сцены фильма

  • My favourite parts in the movie are …  Мои любимые сцены в фильме …

5. Заключение

Описание фильма на английском языке можно закончить предложением, в котором вы рекомендуете его слушателям. If you want to have a great day in watching a movie, I would totally recommend (Lord of the Rings).

Прилагательные, использующиеся для описания фильма:

action-packed – насыщенный событиями
impressive — впечатляющий
enjoyable — нескучный
compelling — захватывающий
thought-provoking – заставляющий думать
hilarious – очень смешной
sentimental – сентиментальный
unconventional – неординарный
insightful — поучительный

Письма.

Секретами написания писем делится Ронни ( «Советы корифеев»).

https://www.youtube.com/watch?v=1q_a47Lq0ho

Результат пошуку зображень за запитом "письма"

https://www.youtube.com/watch?v=1q_a47Lq0ho

https://www.youtube.com/watch?v=itLLVAJjXNI

Шаблоны фраз для деловых писем

Thanks for your quick reply. — Спасибо за Ваш быстрый ответ.
Apologies for the delay. — Извинения за задержку.
Sorry for the delay with the answer. — Извиняемся за задержку с ответом.
Thank you for your letter. — Благодарю Вас за Ваше письмо.
We thank you for your letter of the 10th of July. — Благодарим Вас за Ваше письмо от 10-го июля.
We thank you for your inquiry of the 10th of July. — Благодарим Вас за Ваш запрос от 10-го июля.
Due to the fact that… — Благодаря тому, что…
In reply to your letter of the 25th of May… — В ответ на Ваше письмо от 25-го мая…
In answer to your letter of the 25th of May… — В ответ на Ваше письмо от 25-го мая…

Further to our letter of the 11th of January… — В дополнение к нашему письму от 11-го января…
In response to your cable… — В ответ на Вашу телеграмму…
In response to your telex… — В ответ на Ваш телекс…
All whom it may concern… — Всем, кого это может касаться…
In accordance with the terms of our agreement… — В соответствии с условиями нашего договорённости…
In conformity with your instruction we… — В соответствии с Вашими указаниями, мы…

We are writing to inform you… — В этом письме мы хотим сообщить Вам…
Kindly note that… — Заметьте, пожалуйста, что…
I regret to inform you… — К сожалению, должен сообщить Вам…
I have been informed that… — Мне сообщили, что…
We are forced to inform you… — Мы вынуждены сообщить Вам…
We wish to draw your attention to the following: — Мы должны обратить Ваше внимание на следующее:
We draw your attention to the fact… — Мы обращаем Ваше внимание на тот факт…
We confirm that… — Мы подтверждаем, что…
We acknowledge the receipt of… — Мы подтверждаем получение…
We have received your letter of… — Мы получили Ваше письмо от…
We have learnt with regret of… — Мы с сожалением узнали о…
We have learnt with regret about… — Мы с сожалением узнали о…
We regret to hear of… — Мы с сожалением слышим о…
We regret to hear about… — Мы с сожалением слышим о…
We are surprised to learn that… — Мы с удивлением узнали, что.
Regarding your letter of… — Относительно Вашего письма от…
Will you please notice that… — Просим Вас заметить, что…
Please note that… — Просим заметить, что…
Please take notice that… — Просим заметить, что…
Please inform us about… — Просим сообщить нам о…

Совет от Лианы Хафизовой.

Я помню, на работе у меня была начальница…

Вот что она мне говорила:
Лиана, ты так письма пишешь, будто хочешь сказать,
что все сошли с ума, одна ты тут рaботaешь.

Я не буду  вас утомлять, сколько нервов  она мне трепала,
и с каким удовольствием я ее заблокировала на фейсбуке.
Но все же, стоит признать — она помогла мне научиться писать имейлы.

Отчасти потому, что говорила, что надо любое письмо выводить в

  1. позитив
  2. конструктив

Особенно присмотритесь к этим рекомендациям, если вы трудитесь в или с
западными компаниями (или только пока собираетесь).

С общим тоном письма разобрались,
теперь несколько фраз на английском для переписки:

FYI — for your information
На случай, если вам кто-то пересылает письмо, не прося вас что-то сделать,
а просто информирует, что такое есть.

ASAP — as soon as possible 
Важно этой аббревиатурой не злоупотреблять. Иначе будет как в той притче
про мальчика с волками. Ведь будет момент, когда нужно будет действительно
сию минуту  — буквально так скоро, как только возможно — а уже никто не поверит…

FW — forward
Представьте, вам нужно сказать — перешли мне его имейл. Что вы скажете?
resend не подходит. Нужно forward.
Как нападающий в футболе. Или как первые две буквы в теме письма,
чтобы показать, что это письмо отправляется само по себе, не ответ,
а именно начало новой переписки.

И напоследок — никогда не используйте слово letter, если на самом деле
имеете в виду имейл. Потому что letter — это бумажное письмо.

Слово, как известно, не воробей, а что написано пером,
не вырубишь и топором. Поэтому неудивительно, что я так много получаю
просьб рассказать о том, как переписываться — по работе, с друзьями,
через имейлы или фейсбук.

Наташа Купер. Friend / Girlfriend / Boyfriend

Наташа Купер. Nice / Fine

Наташа Купер. Похвала.

Наташа Купер. Благодарность.

Наташа Купер. My friend and I? My friend and me?

Page 7 of 8