Page 2 of 61

Які книжки читати: адаптовані чи в оригіналі?

Ты любишь читать книги?) Если да, то назови самую любимую)) |  ask.fmhttps://ask.fm/lunozavr
Пост тільки для тих, хто любить читати взагалі та хотів би навчитися вільно читати англійською – зокрема.
За роки викладання впевнилася, що діти, які добре знають математику, мають гарні успіхи з іноземних мов. От такий собі взаємозв’язок. І намагаюся донести секрет успішного навчання мови, який дуже добре розуміють музиканти та спортсмени – систематичні, регулярні заняття є суворою необхідністю. Коли настають канікули, а особливо літні, книжки з іноземної, зошити, навчання залишається у найдальшому кутку письмового стола. На жаль. Знаю багато сімей, де діти читають, бо їм цікаво ( батьки допомогли виробити звичку) або “бо мама так сказала”. Читати іноземною важко, але є вихід – адаптовані книжки на будь-яку тематику та смак. Вони дозволяють дитині або дорослому відчути задоволення від практичного застосування мови, пам’ятати вивчені слова, правила та конструкції. Все ніби добре. Для початківців та учнів початкового рівня – так. А далі? Пропоную Вашій увазі порівняння трьох текстів.
  1. Видавництво “OXFORD university press”, казка “Гидке каченя”. Перших кілька рядочків: “It is summer. A duck sits on her eggs. She sits and she waits. She waits and waits. At last the egg open.” Все зрозуміло, читати легко і приємно. Особливо, якщо Ви – учень другого класу, наприклад.
  2. Видавництво “Арій”, Київ: “It was lovely beautiful summer in the countryside. The weather was sunny and dry. People were working in the golden fields. A stork was walking on his long red legs. He was watching the people who were making aromatic hay in the meadow. … In that thick grass a duck sat on her nest. There were some eggs in the nest. The duck was waiting for her little ducklings. It was boring to sit on the eggs when other ducks swam in the moat.”
Що є тут? Значно побільшало слів. З’явилися Past Simple i Past Continuous, правильні і неправильні дієслова, складні речення і слова, які точно не вивчаються у школі – moat, наприклад. Звісно, можна було обійтися тільки Past Simple – адаптація ж. А потім, через роки, довго на уроках втокмачувати дітям особливості вживання Past Continuous.
Діти не вивчають мову – вони у ній живуть. Як потім пояснити дитині, що раніше читали тільки в Present або Past Simple, а тут ще з’явився якийсь тривалий час? Дитина ще і книжку принесе з улюбленою казкою і скаже: «Але ж тут написано ТАК!” Сказати, що раніше ти був недостатньо розумний, щоб засвоїти цей час?
Казка призначена для учнів початкових класів. Але адаптація різна і вимагає різного рівня знань. А потім діти виростають і постають перед необхідністю спілкуватися  з іноземцями,  здавати тести та іспити, а там таке, чого вони ніколи не бачили! І займалися ж! Уроки робили, з репетиторами вправи писали… Всі дуже зайняті, але попри це вкрай необхідно впроваджувати культуру читання. Книга – це виховання душі, широкий світогляд, гарна багата мова, грамотне письмо.
Але повернемось до казки. На сайті http://hca.gilead.org.il/ugly_duc.html казка виглядяє вже так:
“It was lovely summer weather in the country, and the golden corn, the green oats, and the haystacks piled up in the meadows looked beautiful. The stork walking about on his long red legs chattered in the Egyptian language, which he had learnt from his mother. The corn-fields and meadows were surrounded by large forests, in the midst of which were deep pools. It was, indeed, delightful to walk about in the country. In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could stand upright. The spot was as wild as the centre of a thick wood. In this snug retreat sat a duck on her nest, watching for her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of their shells, and she seldom had any visitors. The other ducks liked much better to swim about in the river than to climb the slippery banks, and sit under a burdock leaf, to have a gossip with her. At length one shell cracked…”
Рівень тут точно не початковий. І цей уривок дуже мало схожий на два попередні. Одна й та сама казка. Для дітей, бо дорослі вже казок не читають. Але, часом, і дорослі, відкриваючи книжку в оригіналі, тихо впадають у відчай – стільки всього незнайомого! Як цьому всьому дати раду?! І через тиждень-другий закривають книжку. На жаль, надовго.
До читання книжок в оригіналі потрібно переходити якнайшвидше, а десь з сьомого – восьмого класу – вже обов’язково. Розбирати зміст і граматику, вивчати нові слова та конструкції, паралельно виконуючи вправи для засвоєння матеріалу. Потрібно усвідомити, що це не буде швидко. Але з кожним розділом, з кожною книжкою читання буде дедалі легшим та зрозумілішим. Учневі важко розкласти текст на граматичні складові, нелегко самостійно засвоїти слова, не зазубрюючи їх, не завжди зрозуміло, що робити з новими словами, якими не розмовляють у побуті. Потрібна допомога досвідченого викладача. Може, для читання всієї книжки або частини її. Це – не просто заняття, це – співпраця двох однодумців. Заняття можуть бути онлайн і тривати стільки, скільки цікаво буде працювати, а не визначений об’єм часу, який треба відбути. Заняття можуть бути у вигляді листування, коли учень отримує пояснення та завдання для самостійного опрацювання. В такому випадку завдань буде небагато, але виконання повинно бути систематичним. Запропонуйте такий вид роботи своєму репетитору або звертайтеся до мене. Багато учнів взяти, звісно, не зможу через фізичний брак часу. 😊 Обирайте улюблену книжку і – до зустрічі!
Ваша Діана Миколаївна Остачинська – онлайн репетитор англійської мови.

Шкільні домашні завдання – не для батьків.

На зображенні може бути: 2 людини, дитина, люди сидять та у приміщенні
І трошечки про уроки. Це – не для вас, шановні батьки. Уроки – тренувальні вправи для дітей.
З Інтернету про вивчення іноземної мови в початковій школі:
Оля: – В нас така ситуація, що я не вивчала англійську мову, тому допомогти в граматиці не можу, тому і шукаю вчителя, щоб навчив дитину.
Анна: – В такому віці засвоювати граматику не потрібно . Вчити слова, фрази, цілі речення за допомогою віршів, пісень, Ігор тощо”
Діана Миколаївна: – 😊Спілкування англійською – це не уроки. Це – взаємодія з дитиною, спільний інтерес. Це – весело і корисно, бо це – час, проведений з дитиною. Те, що вона буде пам”ятати все життя і те, чого нашим дітям зараз так не вистачає. А суто англійська займе аж 5 хвилин. За цей час ви разом згадаєте слова, проговорите їх в реченнях, будете помилятися, виправляти одна одну, сміятися, радіти успіхам. 😊 Ви – мама. Ви багато робите для дитини, а дуже треба, щоб разом. Англійська в початковій школі – це те, що вас оточує, що можна побачити, торкнутися, порахувати, посмакувати, вдягнути, принести, купити. 😊 Що ж тут складного?
Оля: – … да в годин так 8-9 коли мама виснажена с роботи прийде, а тут ще уроки..
Діана Миколаївна: – І трошечки про уроки 🙂. Це – не для вас, шановні батьки. Уроки – тренувальні вправи для дітей. Саме діти опановують знаннями, це їм потрібно практикуватися, вивчати, шукати відповіді і шляхи вирішення проблем. Діти вчаться давати тому всьому раду. Не заважайте їм тренувати пам’ять, мислення, розвивати кмітливість, допитливість, формувати характер. Ви не зможете до кінця школи контролювати всі предмети або працювати виключно на репетиторів. Дайте дитині можливість самій визначитися з тим, що є важливо і цікаво для неї. Для неї – не для Вас. Так само, як Ви не можети поспати або поїсти за Вашу дитину, так само Ви не повинні виконувати за неї її роботу. І не буде проблеми уроків для батьків після роботи, коли дитина навчиться підпорядковувати свій час своїм потребам та обов’язкам.

9 випадків використання модального дієслова would

Олена Чекрижова

https://ua.enginform.com/article/9-vypadkiv-vzhyvannia-modalnogo-diieslova-would?utm_source=mailerlite&utm_medium=email&utm_campaign=9_vipadkiv_vikoristannya_diyeslova_would&utm_term=2022-10-11

9 випадків використання модального дієслова wouldWould — дієслово-загадка. В одних випадках воно перекладається, в інших — ні. Чому і навіщо would є в реченнях? Що означає?

Would з’являється на всіх рівнях, на ньому будується кілька важливих граматичних конструкцій, але жоден підручник не дає повної характеристики цього найважливішого дієслова. Тому знання про дієслово would у багатьох фрагментарні. Я знаю, що більшість студентів використовують would суто автоматично — адже запам’ятали правило або окрему граматичну формулу. Вживають правильно, але не зовсім свідомо.

Годі по шматочках збирати знання та здогадки про використання й значення would! Настав час отримати повну картину та ґрунтовне розуміння того, що таке would і коли його потрібно вживати в англійській.

У цій статті я розповім вам про дев’ять випадків, у яких потрібний would. Звісно, щоб зрозуміти їх усі, ви вже повинні мати певний мовний бекграунд, але впевнена, що вам вдасться розібратися.

Зміст:

Спершу — загальна характеристика. Як і будь-яке модальне дієсловоwould завжди використовується тільки з іншим (змістовним) дієсловом, якому надає додаткової «модальності». Дієслово після would вживається у формі інфінітива без частки to.

Друга ознака дієслова would як модального — йому не потрібні допоміжні дієслова для утворення питальної та заперечної форм.

Скорочена форма would — ’d, а заперечна — wouldn’t.

Значення дієслова would

Щодо значення: would — це передусім минула форма will. Коли ми говоримо про майбутнє в минулому, нам потрібне не will, а would. У цьому випадку українською мовою would перекладається як «буду», «буде» тощо.

Крім того, would має функцію умовного способу і може перекладатися як частка «б» поряд із дієсловом. Would має низку цілком самостійних значень, які ми також розглянемо нижче.

1. Requests and Offers (Прохання та пропозиції)

Перше значення, яке ми вивчаємо на рівні Elementary: прохання та пропозиції. Такі звернення називають interpersonal uses — у ввічливому спілкуванні ми іноді додаємо частку «б», щоб зробити пропозицію м’якшою, ніж просто майбутній час:

Would you like some tea or coffee? — Чи не хотіли б ви чаю або кави?

I would like to ask you a question. — Я хотів би запитати вас.


Would like у цих прикладах — ввічливіша версія дієслова want.

Would you mind sitting down for a moment? — Чи не могли б ви / чи ви не проти сісти на хвилинку?

Would you open the door, please? — Чи не могли б ви відчинити двері, будь ласка?

Менш «вишуканий» варіант останнього прохання звучав би як Can you open the door?, а варіант Will you open the door? — можуть сприйняти як вимогу, близьку до наказового способу дії.

2. Indirect Speech (У непрямій мові)

На рівні Pre-Intermediate ви розібрали тему «Непряма мова». І тут ви вивчили, що will замінюється на would, що логічно, адже would — це минула форма will. І якщо той, хто говорить, сказав: «Я завтра поїду на роботу», то в непрямій мові will go буде трансформуватися у would go. Це відбувається тому, що слово said переносить всі висловлювання у минуле, тобто ми дивимося на майбутнє з минулого. Will вживається тільки коли ми дивимось у майбутнє із сьогодення.

He said he would go to work the next day. — Він сказав, що поїде на роботу наступного дня.

She asked if I would join her. — Вона запитала, чи я не приєднаюся до неї.

I told my friends that I would travel to Italy in winter. — Я сказав своїм друзям, що поїду до Італії взимку.


Зверніть увагу, що зі зміною дієслова на would маркери майбутнього часу теж будуть змінюватися. Я вже писала докладно про те, як переводити ствердження та питання з прямої мови у непряму.

3. Future in the Past (Майбутнє в минулому)

Тут у вас може виникнути питання: чим Future in the Past відрізняється від попереднього пункту? Основна відмінність у тому, що у попередньому випадку ви завжди перекладаєте чиїсь слова. А цей випадок має на увазі наратив, тобто розповідь, оповідання. Якщо ви розповідаєте історію про минуле й говорите про події, які ще не відбулися на той момент, про який ви говорите, то вам потрібна ця форма.

Так часто роблять письменники, щоб створити інтригу в оповіданні та «закинути вудку» наперед, щоб утримати інтерес читача:

That evening she met the man who she would marry one day. — Того вечора вона зустріла чоловіка, за якого потім вийшла заміж.

We believed that he would win the race but the reality was different. — Ми вірили, що він переможе у гонці, але реальність була іншою.

Читайте докладніше про те, як розповідати історії англійською мовою.

4. Conditional Sentences (Умовні речення)

Звісно, у багатьох із вас would викликає асоціацію насамперед з умовними реченнями. В яких саме типах умовних речень його вживати? В якій їхній частині? Що would означає в умовних реченнях?

Дам вам кілька коротких пояснень, які допоможуть це зрозуміти. На щастя, українська мова допомагає нам провести паралелі з англійською.

Існує три основних типи умовних речень, один з яких (перший тип) описує реальну умову в майбутньому, тобто тут нам знадобиться will, а ось другий і третій тип умовних речень належать до уявних, передбачуваних, нереальних дій. Це те саме «б», тобто would.

If I were taller, I would play basketball better. — Якби я був вищим, то грав би краще в баскетбол.

If we lived in the city centre, we would go shopping every day. — Якби ми жили в центрі міста, то ходили б за покупками щодня.

If I had learned English better at school, I would not have paid so much for my courses. — Якби я краще вчив англійську у школі, то не платив би стільки за курси.

If he had not been at that party, he would never have met her. — Якби він не прийшов на ту вечірку, ніколи б її не зустрів.

В якій частині використовувати would?

Будь ласка, запам’ятайте універсальне правило: в умовних реченнях після if ані will, ані would не використовуються!

Крім основних типів умовних речень, є так званий змішаний тип, для використання якого доведеться пожонглювати формами й частинами різних типів умовних речень. Якщо вам цікава ця тема — коли закінчите читати цю статтю, переходьте за посиланнями та вивчайте нюанси умовних речень. Все простіше, ніж може здатися.

5. Would = Used to

Чим вищий рівень, тим складніша граматика. І в певний момент ви зустрічаєтеся з конструкцією used to, яка використовується для опису звичних повторюваних дій у минулому, які більше не повторюються в теперішньому:

I used to play with dolls when I was a child. — У дитинстві я часто грала у ляльки.

We used to go to the park every weekend. — Ми ходили в парк щовихідні.

Так ось, у цьому випадку, крім used to можна використовувати також would:

I would play with dolls when I was a child. — У дитинстві я часто грала у ляльки.

We would go to the park every weekend. — Ми ходили в парк кожні вихідні.


Але зважайте, що would замінює used to тільки з дієсловами дії, а не з дієсловами стану. Також рекомендую вам прочитати статтю, присвячену used to та would.

6. Типова поведінка (Typical Behaviour) та критика поведінки (Criticizing Behaviour)

Наступний випадок використання would трохи схожий на попередній. Мова, знову ж таки, про минуле. Тільки в цьому разі would можна використовувати для опису типової поведінки людини в минулому.

When I was younger, I would read for hours. — Коли я був молодший, я читав годинами.

My grandfather would sit in his armchair watching TV. — Мій дід часто сидів у кріслі та дивився телевізор.

Дізнайтеся про 9 способів розповісти про звички англійською мовою.

Висловлюючи критику поведінки, властивої комусь, теж використовують would, який, для надання ефекту, виділяють наголосом у реченні:

She was friendly and nice, but she would interrupt others. — Вона була доброю та доброзичливою, але любила перебивати інших.

Would також можна побачити в реченнях, де воно вживається для вираження критики та несхвалення певної дії в минулому, у значенні «це у твоєму стилі»:

You would leave the door open, you are so absent-minded. — Не зачинити двері — це у твоєму стилі, ти такий розсіяний.

Критикуючи чийсь вчинок, ми можемо сказати: «Я б ніколи так не зробив»:

I would never have said what he said. — Я б ніколи не сказав те, що він сказав.

7. Willingness (вираз готовності / неготовності)

Під поняттям willingness об’єднаємо дві крайності: висловлення відмови й висловлення вимоги.

Це, мабуть, найскладніший і мало описаний випадок вживання, тому треба навчитися його розпізнавати. У підручниках він практично не згадується, але часто трапляється у розмовній мові.

Would not використовують для висловлення відмови у минулому. У цьому значенні would not позначає refused to do something і виділяється наголосом у мові:

He could see she was crying but she wouldn’t tell him the reason why. — Він бачив, що вона плакала, але не пояснила причини.

I invited them to my house but they wouldn’t come. — Я запросив їх у дім, але вони не зайшли.

The laptop wouldn’t work yesterday again. — Ноутбук учора знову не працював.

Крім того, говорячи про минулі події, можна передавати вимогу, наполегливе прохання й позначати те ж саме, що й insisted on doing something. У цьому значенні воно трапляється рідше, ніж у попередньому.

I wanted to change the topic, but she would go on about her job. — Я хотів змінити тему, але вона продовжила говорити про роботу.

8. Wish + would

Впевнена, ви бачили речення, в яких слово wish стояло поруч із wouldWould застосовується для того, щоб ввічливо висловити побажання щодо чиєїсь поведінки або наказу:

I wish you would stop talking on the phone. = Please, stop talking on the phone. — Я хотіла б / попросила б вас, щоб ви припинили розмовляти по телефону.

А також, щоб висловити невдоволення і критику дратівливої поведінки або дратівливої ситуації, виявити бажання змінити чиюсь поведінку:

I wish she would not boast. — Я хотів би, щоб вона не хвалилася.

Більше прикладів і пояснень — у статті «Використання слова wish в англійських реченнях».

9. Уподобання (would rather, would sooner)

І знову українська мова дає змогу провести зрозумілі паралелі з англійською. Для вираження вподобання, коли ви кажете: «Я скоріше зроблю одне, ніж інше», — використовуйте would rather або would sooner:

I’d rather work at home, if there is such an option. — Я хотів би працювати вдома, якщо є така можливість.

Sorry. I’d rather not discuss it. — Вибачте, я не хотів би це обговорювати.

He would sooner die than talk to them. — Він швидше помре, аніж поговорить із ними.

Завдання

І щоб закріпити ваші знання, пропоную вам використати їх зараз! Перед вами дев’ять речень-прикладів, у кожному з яких вжито дієслово would. Тепер, друзі, ви можете співвіднести їх із функціями:

  1. She said she would do the shopping.
  2. She tried to calm the child down, but the boy would not stop crying.
  3. с. I wish he would stop talking.
  4. He would stand by the window gazing outside.
  5. If I were the president, I would pay more attention to education in our country.
  6. I’d rather not drive at night.
  7. I would like a glass of water, please.
  8. He could not think then that he would be famous one day.
  9. We would go to the swimming pool on Sundays.

Якщо потрібно, перегляньте статтю ще раз і запропонуйте свої відповіді в коментарях! Відповім кожному з вас.

І не забутьте, будь ласка, написати, наскільки корисною для вас була ця стаття, що було новим, а що — ні. Мені важливо знати, що ви думаєте.

Завершення

Сподіваюся, ця стаття розклала все по поличках у шафці ваших знань під назвою «Модальне дієслово would». Ми виділили 9 випадків використання, не обійшлося, звісно, без винятків. Запам’ятайте, будь ласка, ці дев’ять значень і функцій дієслова would і щоразу, коли ви зустрінете його в англійській мові, визначайте його призначення.

Елена Чекрыжова

Автор матеріалу: Олена ЧекрижоваЗасновник та керівник школи ENGINFORM.
Викладач англійської мови.

 

Домашні тварини та їхні дитинчата англійською мовою.

https://flawe.ru/domashnie-zhivotnye-i-ih-detenyshi-na-angliiskom-yazyke-zhivotnye-na-angliiskom/

Lioness and Cubs | Lioness and cubs, Animals beautiful, Animals wild

Домашні тварини та їхні дитинчата англійською мовою. Тварини англійською мовою (з транскрипцією та перекладом). Екзотичні тварини англійською мовою

Список цей просто дивовижний, все раджу його прочитати! Чому:

Ми всі знаємо слово kid(Дитина, малюк), але чи відомо вам перше значення цього слова? (От ні за що б не здогадалася!)

Ви думаєте, nymph – це “німфа”? Так, але не лише.

А кого називають радісним словом joye? А coltчи тільки кольт?

Усі відповіді нижче!

bull-calf– бичок (ox – бик; іменник, що утворює )

chick– курча, і майже будь-яке інше пташеня, в тому числі і страусеня (ostrich [‘ɔstrɪʧ] – страус)

squab– a nestling pigeon – маленький голуб; a nestling – сущ. пташеня, дитинча!

pup– дитинча деяких тварин (цуценя, лисеня, тюленя, вовченя)

lamb– ягня (sheep – вівця; іменник, який утворює)

Слово lamb я вже давно знаю, бо так називається один музичний гурт

whelp– щеня, також дитинча дикого звіра

poult– пташеня свійської птиці, наприклад, індички (turkey)

larva[‘lɑːvə] – личинка

cub– дитинча звіра (зазвичай лисиці, вовка, ведмедя); щеня

nymph– лялечка, личинка комах, які проходять не повне перетворення, наприклад коник (grasshopper) або тарган (cockroach). Також nymph – це і звичніша нам “німфа”

eyas[‘aɪəs]- соколінок (falcon)

filly– молода кобилка (horse)

foal– лоша, осля (mule)

joey[‘ʤəuɪ]- кенгуренок (kangaroo)

fawn– оленя (deer; іменник, який утворює )

calf– дитинча деяких ссавців (mammals), наприклад дельфінів (dolphins)

polliwog– пуголовок (frog – жаба)

kid– козеня (goat)

yeanling– ягня

piglet– порося

– гусеня (goose; іменник, що утворює). Я дуже здивована, навіть уявити не могла, що прізвище одного з моїх улюблених акторів Ryan Gosling якось перекладається!!

leveret– зайченя (hare)

kit– кошеня, маленька за віком тварина (можливо і лисеня (fox)

smolt– малий покатних видів риб (не тільки сьомги) на певній стадії, коли переміщається з прісної води в солону (процес перебудови осмотичного балансу організму так і називається – смолтифікація)

fingerling– молодь риб

cockerel– молодий півник (rooster)

hatchling– дитинча, яке щойно вилупилося з яйця

fledgling– Пташеня, що сперлося

shoat[ʃəʊt]- молочне порося

spat– ікра устриць (oyster) або інших молюсків

colt– лоша, осля, верблюденя, зебреня (не впевнена, що є таке слово, але бачила його якось в одній дитячій книжці…)

Але, мабуть, найдивовижніше в цих словах – відсутність якогось видимого зв’язку з назвою дорослої тварини!

За список не втомлююся дякувати Віктору, активному коментатору мого блогу!

Тема “Тварини \ Animals”– Одна з перших, з якою стикаються при вивченні англійської мови. Сьогодні ми розберемо, як називаються англійською домашні тварини, дикі тварини, групи тварин (такі як зграя), а також дізнаємося, як “говорять” тварини на англійській мові. Усі слова наведені з транскрипцією та перекладом.

Назви домашніх тварин англійською мовою

domestic animals домашні тварини
cow корова
bull бик
horse кінь
stallion [ˈstæljən] жеребець
mare кобила
goat коза
he goat цап
sheep [ʃiːp] вівця
ram баран
donkey [ˈdɒŋki] віслюк
mule мул
pig свиня
cat кішка
dog собака
calf теля
lamb ягня
foal лоша
piglet [ˈpɪglət] порося
kitten [ˈkɪtn] кошеня
puppy [ˈpʌpi] щеня
mouse миша
rat щур
chinchilla [ʧɪnˈʧɪlə] шиншила
hamster [ˈhæmstə] хом’як
guinea pig (cavy) [ˈgɪni pɪg] [ˈkeɪvi] морська свинка

Примітка:

  1. слова mouse – mice, а не mouses.
  2. Слово sheepу множині теж sheep(Форми збігаються).

Дикі тварини англійською мовою

wild animal дика тварина
wolf вовк
fox лисиця
bear ведмідь
tiger [ˈtaɪgə] тигр
lion [ˈlaɪən] лев
elephant [ˈɛlɪfənt] слон
ape (monkey) [ˈmʌŋki] мавпа
camel [ˈkæməl] верблюд
rabbit [ˈræbɪt] кролик
hare заєць
antelope [ˈæntɪləʊp] антилопа
badger [ˈbæʤə] борсук
squirrel [ˈskwɪrəl] білка
beaver [ˈbiːvə] бобр
zebra [ˈziːbrə] зебра
kangaroo [ˌkæŋgəˈruː] кенгуру
crocodile [ˈkrɒkədaɪl] крокодил
rhino (rhinoceros) [ˈraɪnəʊ] носоріг
deer олень
lynx рись
seal тюлень
tortoise (turtle) [ˈtɔːtəs] [ˈtɜːtl] черепаха
cheetah [ˈʧiːtə] гепард
hyena гієна
raccoon єнот
giraffe [ʤɪˈrɑːf] жираф
hedgehog [ˈhɛʤhɒg] їжак
leopard [ˈlɛpəd] леопард
panther [ˈpænθə] пантера
elk (moose) [ɛlk] () лось
anteater [ˈæntˌiːtə] мурахоїд
opossum (possum) [əˈpɒsəm] ([ˈpɒsəm]) опосум
puma (cougar) [ˈpjuːmə] ([ˈkuːgə]) пуму
wolverine [ˈwʊlvəriːn] росомаха
dinosaur [ˈdaɪnəʊsɔː ] динозавр

Примітка: слово deerу множині теж deer,форми збігаються.

Групи тварин англійською

Крім назв окремих тварин, існують назви груп тварин. Російською ми говоримо стадо овець, зграя вовків, але ніяк не стадо вовків і зграя овець. Ось як називаються групи тварин англійською з приблизним перекладом (приблизним, тому що точний залежить від контексту):

Назва групи Транскрипція Приблизний переклад
colony (of ants, rabbits) [ˈkɒləni] колонія
swarm (of bees, flies, butterflies) рій
flock (of birds, geese) зграя
herd (of cattle, pigs, sheep, goats) стадо
pack (of dogs, wolves) зграя, зграя
school (of fish) зграя, одвірок
pride (of lions) прайд, зграя
nest (of snakes) гніздо
litter (of puppies, kittens) [ˈlɪtə] виводок, приплід, послід

Як бачите, деякі слова схожі на російські, деякі дуже відрізняються: ми теж говоримо “колонія мурах”, але не говоримо “колонія кроликів”. Найбільше мене потішило, що група кошенят, щенят та інших дитинчат називається litter – буквально, розкидані речі, сміття, безладдя.

Що кажуть тварини англійською? Пісня для дітей

Ще одна цікава тема, Що стосується тварин – це те, як в англійській передається їх “мова”. Наприклад, ми говоримо, що пташка цвірінькає “чирик-чирик”, а свиня хрюкає “хрю-хрю”, але англієць скаже, що пташка цвірінькає “твіт-твіт”, а свиня хрюкає “ойнк, ойнк”.

Тут потрібно виділити дві групи слів:

  • Звуконаслідування на кшталт “кря-кря”, “хрю-хрю”.
  • Дієслова, що називають сам процес “промови”, наприклад: крякати, хрюкати.

Звуконаслідування добре продемонстровані в цій дитячій пісеньці:

А ось список деяких, скажімо так, дієслів мови. У дужках – назви тварин та птахів, яких можуть ставитися ці дії.

Тепер розглянемо яких тварин ставляться ці “дієслова мови”:

  • growl– ведмеді, тигри, леви
  • squeak– гризуни (миші, шиншили та ін), кролики
  • scream– мавпи
  • roar– леви, ведмеді
  • cluck– курки
  • moo– корови
  • chirp– Цвіркуни, цикади
  • bleat– кози, вівці
  • bark– Собаки
  • howl– Собаки, вовки
  • quack– Качки
  • hiss– змії
  • tweet– птахи
  • meow, purr– Кішки

Наведу приклади з деякими дієсловами:

Can you hear the dogs barking? Go, check the backyard. – Чуєш, собаки гавкають?Сходи, перевір задній двір.

Whose cat is meowing ouside for like an hour? – Чия це кішка вже десь годину нявкаєна вулиці?

The mouse sqeaked and hid under the pillow. – Миша пискнулаі сховалась під подушкою.

My neighbor’s dog howls like a wolf every night. – Собака мого сусіда виєяк вовк щоночі.

Друзі! Зараз я не займаюся репетиторством, але якщо вам потрібен учитель, я рекомендую цей чудовий сайт– там є вчителі носії (і не носії) мови 👅 на всі випадки життя та на будь-яку кишеню 🙂 Я сам пройшов понад 80 уроків з учителями, яких там знайшов!

Дитинчата тварин, часом, мають не очевидні назви, і, можливо, ви навіть задавалися питаннями на кшталт:

  • Як називається тхір жіночої статі?
  • Як називається самка оленя, глухаря, жирафа, павича, дятла, кабана?
  • Як називається дитинча тюленя, моржа, лебедя, вівці, лося, борсука?
  • Як називається самець качки, білки, зозулі, свині, пантери?
  • Яка назва у дитинчат тварин? Наприклад, слонів, орлів тощо.

Словом, у цій статті ми зібрали назви самок – мам, самців – тат, а також назви дитинчат тварин, серед яких звірі (вони ж ссавці), птахи, риби, комахи, плазуни та земноводні.

Якщо ви когось не знайшли, то обов’язково напишіть про це у коментарях, і ми найближчим часом додамо цей матеріал.

Зібраний матеріал представлений у вигляді таблиці з чотирма стовпцями. Перший стовпець – назва самця, другий – назва самок, третій – назва дитинчати тварини, і в останньому стовпці – назва дитинчати тварини у множині.

Зазначимо також, що існують як розмовні назви , які допустимі в мові, але використовувати їх у науковій доповіді, або під час підготовки твору, буде не правильним .

Назви дитинчат тварин

Батьки Дитинча (дитина) в однині Дитинчата у множині
Батько (самець) Мати (самка)
Баран Вівця чи овечка Ягня Ягнята
Морж Моржиха Моржонок Моржата
Жираф Жирафа, у розмовній мові зустрічається назва – жирафіха. Теля, так називають всіх дитинчат парнокопитних тварин, але зустрічається також жирафенок. Телята чи розмовної мови — жирафята.
Лось Лосіха Лосенок Лосята
Тюлень Самка тюленя; у розмовній промові можна зустріти назву тюлениха. Білок, а в науковій літературі дитинча тюленя прийнято називати цуценям. Білки, а в науковій літературі дитинчат тюленя прийнято називати цуценятами.
Барсук Барсучиха Барсучок Барсучки
Зебра Зебра Лоша Жеребята
Їжак Єжиха Єжонок Їжата
Олень Правильно – оленуха (Тлумачний словник Ожегова), а не оленіха, як може здатися. У словнику Єфремової також зустрічається ланка. Оленя Оленята
Дикий північний олень чи сокжа — так називають північного оленя народи, що населяють тундри. Дика самка північного оленя чи важенка. Оленя до року зветься «неблюй» або «неплюй», а тільки малюк, що народився, називається — «пижик». Оленята до року звуться «неплюї» або «неплюї», а тільки ті, що народилися, — «пижики».
Змій Змія Змієня Змєєніші
Носоріг Самка носорога Теля, у розмовній мові також зустрічається носорожик. Телята, у розмовній мові – носорожата.
Кнур – самець свині. Нащадок кабана. Можна також зустріти борова, але борів не може відтворювати потомство, оскільки це кастрований кнур. Свиня Порося Поросята
Самець рисі Рись Рисенок або кошеня, так як рись із сімейства котячих. Рисята чи кошенята.
Жеребець (Кінь) Кінь (Кобила) Лоша Жеребята
Страус Страусиха Страусёнок Страусята
Лебідь Лебідко Пташеня, а в простій розмовній мові його називають лебеденя або лебедик. Пташенята, лебедята.
Самець панди Панда Дитинча панди, ведмежа панди, так як панда ставиться до сімейства ведмежих. Можна зустріти назви «панденок» або «пандениш», але в науковій літературі терміни не використовуються – лише у просторіччі. Коли дитинча панда трохи підростає, його починають називати маленькою пандою. Дитинчата панди, ведмежата панди.
Риба Малюк Мальки чи молодь
Крокодил Крокодиліця Крокодильчик Крокодильчики
Єнот Правильно буде самка єнота, але також можна зустріти назви єнотиха чи єнотка. Цуценя Цуценята
Орел Орлиця Орлятко Орлята
Самець мавпи Мавпа Дитинча мавпи, а в розмовній промові дитинчата мавпи можна назвати «мавпячкою». Дитинчата мавпи
Бик Корова Теля Телята
Кіт Самка кита, кітіха У наукових фахових виданнях використовують або словосполучення «дитина кита», або «теля», в розмовній промові можна зустріти котеня. Дитинчата кита, телята, котята
Самець білки Білка Білченя Більчата
Леопард Самка леопарду Кошеня Кошенята
Віслюк Ослиця Осля Ослята
Вовк Вовчиця Вовченя Вовченята
Самець жаби жаба Жабенка (жіночий рід), жабеня (чоловічий рід) за словником Даля Жабенки
Бегемот (гіпопотам) Бегемотиха Дитинча бегемота, а ще можна також назвати малюка бегемотиком. Також зазначимо, що бегемоти відносяться до сімейства парнокопитних. Науковою мовою дитинчат усіх парнокопитних називають телятами. Дитинчата бегемота, телята
Ліс Лисиця, лисиця Лисеня Лисята
Нерпа (різновид тюленя) Нерпа Білок (білок), а в науковій літературі дитинчат нерпи прийнято називати цуценятами. Білки, а в науковій літературі дитинчат нерпи прийнято називати цуценятами.
Кенгуру Кенгуру Кенгуреня Кенгурята
Козел Коза Козеня Козлята
Верблюд Верблюдиця Верблюжонок Верблюжата
Пісець Самка песця Дитинча песця, але можна назвати і цуценям, так як песець – ссавець сімейства псових, а цуценям називають дитинчата не тільки собаки, а й вовка, лисиці та інших псових. Дитинчата песця чи цуценята
Самець черепахи Черепаха Черепашонок
Морський котик Самка морського котика Цуценя Цуценята
Самець куниці Куниця Цуценя Цуценята
Голуб Голубка Пташеня голуба, в розмовній мові зустрічається голубя. Пташенята голуба, у розмовній мові — голубята.
Гусак (Гусь) Гуска Гусенок Гусята
Слон Слониха Слоненя Слоненята
Самець сороки Сорока Сороченя Сорочата
Ластівка Пташеня ластівки. У словнику Даля зустрічається назва ластівки. Пташенята ластівки.
Лев Левиця Левеня Лев’ята
Самець миші – розмовний варіант Миша Мишеня Мишенята
Самець пантери Пантера Кошеня, так як пантера із сімейства котячих. У розмовній промові іноді можна зустріти: пантереня або пантерчик. Кошенята
Самець жаби Жаба Пуголовок (личинка жаби, що з’являється з ікринки). Після процесу метаморфози він стає жабкою. Жабеня – молода жаба. Пуголовки, жаби
Дельфін Самка дельфіна Дельфіня відповідно тлумачного словникаЄфремової від 2000 року. Дельфінята
Пес Собака Цуценя Цуценята
Соболь Самка соболя Цуценя, у розмовній мові також використовується соболеня. Цуценята
Ворон Самка ворона (наголос на 1 склад – ворона) або ворониця Вороня або пташеня ворона. Воронята чи пташенята ворона.
Самець ворони чи брехень Ворона Пташеня ворони, воронятко. Пташенята ворони, воронята.
Лелека Лелека в розмовній мові. Лелека лелеки
Гепард Самка гепарду Кошеня, так як гепард із сімейства котячих. Кошенята
Самець акули Акула Акулянок Акулята
Заєць Зайчиха Зайченя Зайченята. А взагалі потомство у зайців буває тричі на рік. Перший виводок наприкінці березня. Вони називаються «настовики», другий виводок народжується в червні, і їх називають «колосовики» та «травники». Осінніх зайчат називають “листопадні”, і з’являються вони у вересні. Таким чином, пізні зайченята називаються «листопадниками».
Тигр Тигриця Тигреня Тигренята
Самець червоної панди Червона панда Дитинча панди або дитинча малої (червоної, рудої) панди Дитинчата панди або дитинчата малої (червоної, рудої) панди
Самець зозулі, а назви на кшталт: кукун, кукуш, зозуля, кукушон є не вірними. Зозуля Кукушонок Кукушата
Самець козулі, а алтайці його називають куран чи гуран. Мисливці називають самця козулі – козел. Козуля чи козуля. Також можна зустріти у алтайців назву самки – керекшин. А в деяких місцях використовується назва коза. Косуленок у словнику Єфремової. Косулята
Ящір Ящірка Ящірня Ящерята
Самець чаплі Цапля Пташеня чаплі Пташенята чаплі
Тхір Самка тхора Цуценя Цуценята
Самець антилопи Антилопа Теля, хоча в розмовній мові можна зустріти такі назви як «антилопиш», «антилопик» або «антилопченок», які в літературній мові не слід вживати. Телята
Самець лані Лань Теля Телята
Самець косатки Косатка, іноді можна зустріти написання касатка, але правильний варіант все ж таки косатка. У розмовній мові можна використовувати кошеня, точніше косаня, а взагалі дитинчат косатки так і називають – дитинча косатки. Дитинчата косатки
Шпак Самка шпака Скворченя Шпаківня
Самець норки Норка Цуценя Цуценята
Індик Індичка, а в приготовленому вигляді, наприклад, буде жарка індичка. Індичок Індичата
Пінгвін Пінгвініха Пінгвіненя Пінгвінята
Самець горили Горила Гориля Гориля
Самець ласки Ласка Цуценя Цуценята
Суслик Самка сусліка, а варіанти на кшталт сусліха, суслічка, суслячка є не вірними. Дитинча ховраха. А назва на кшталт ховрах є не вірною. Дитинчата ховраха
Крот Самка крота, але в розмовній промові допускається кротиха. Кротеня або кротиш у відповідність до словника Даля. Кротята
Горобець або зменшувально-пестливе до горобців — горобець, горобець Вороб’іха – за словником Ожегова Горобця або в розмовній мові горобців або горобця і навіть можна зустріти горобця. Горобці
Самець видри Видра Цуценя Цуценята
Кролик Крольчиха Крольчоня Крольчата
Журавель Самка журавля, журавліха, журавля Журавленок Журавлята
Білий ведмідь Біла ведмедиця Ведмежа Ведмежата
Самець галки Галка Галченя Галчата
Грач Грачиха Граченя Грачата
Буйвол Буйволиця Буйволя Буйволята
Ведмідь Ведмедиця Ведмежа Ведмежата
Півень Курка Курча Курчата
Бурундук Бурундучиха Бурундученя Бурундучата
Кіт Кішка Кошеня Кошенята
Селезень Качка Каченя Каченята
Бізон Бізоніха Теля Телята
Бобер він же бобр, але слово «бобр» означає саму тварину, а ось «бобер» — хутро цієї красивої тварини. Бобр використовується у науковій літературі, а бобер у розмовній. Бобриха Бобрьонок Бобрята
Козел Коза Козеня Козлята
Самець синиці Синиця Пташеня синиці, в розмовній мові зустрічається – синича Пташенята синиці, у розмовній мові використовується також — синічата
Дятел Самка дятла Пташеня дятла, в зоології використовується дятля Пташенята дятла, зоологи використовують — дятлята
Кабан Кабаниха Кабаня Кабанята
Мамонт Мамонтиха чи самка мамонта Мамонтеня Мамонтята
Дрозд Самка дрозда або ж дрізд самка. У розмовній мові трапляється — дроздиха. Пташеня дрозда, у розмовній мові — дроденок. Пташенята дрозда
Вихухоль або хохуля Самка вихухоля Дитинча вихухолі, у розмовній мові вихохоленя. Дитинчата вихухоли, у розмовній мові — вихухолята.
Теретєв, косач, він же полюх. Самка тетерева, також можна зустріти назви – тетерка, косачиха, самка косача, курочка. Пташеня тетерева Пташенята тетерука, народна назва – поршки.
Самець сови, мисливці використовують назву — совин. Сова Совеня Радята
Самець куріпки. Орнітологи самця називають півень, мисливці – куропач. Серед місцевих назв зустрічаються назви: барабанщик, питун. Куріпка, також існують безліч місцевих назв: курочка, куріпка, куріпка, білий тетерів, таловка, вільховка, березівка. Пташеня куріпки Пташенята куріпки
Скунс Самка скунса Цуценя, у розмовній мові – скунсенок Цуценята
Мурахоїд Самка мурахоїда, в розмовній мові – мурахоїда Дитинча мурахоїда Дитинчата мурахоїда
Гріф Самка грифа Пташеня грифа Пташенята грифа
Тукан Самка тукана Пташеня тукана Пташенята тукана
Тапір Самка тапіра Жеребка або дитинча тапіра Жеребята або дитинчата тапіра
Самець носухи або самець коаті Носуха, наукова назва – коаті. Дитинча носихи або дитинча коати Дитинча носихи або дитинча коати
Сурікат Самка сурикату, у розмовній мові сурикатиху Дитинча сурикату, у розмовній мові – сурикатенок. Дитинчата сурикату, в розмовній мові – суриката.
Тамарін або сагуїн Самка тамарину Дитинча тамарину Дитинчата тамарину
Шакал Самка шакала Цуценя або дитинча шакала Цуценята або дитинчата шакала
Горностай Самка горноста Дитинча горностая Дитинчата горностая
Зубр або європейський бізон Самка зубра, ще її називають – корова, у розмовній мові – зубріха. Теля або дитинча зубра, в розмовній мові – зубря. Телята або дитинчата зубра, у розмовній мові – зубрята.
Самець кажана кажан Цуценя або дитинча кажана Цуценята або дитинчата кажана
Сніговий барс, ірбіс або сніжний леопард Самка снігового барсу або самка ірбісу або самка снігового леопарду Кошеня або дитинча сніжного барсу, або дитинча ірбісу, або дитинча сніжного леопарду Кошенята або дитинчата снігового барсу, або дитинчата ірбісу, або дитинчата снігового леопарду
Тушканчик Самка тушканчика, в розмовній промові іноді можна зустріти тушканчиха Дитинча тушканчика. Також на просторах інтернету можна зустріти назву — тушканя. Цей варіант можна вважати розмовним. Дитинчата тушканчика, у розмовній мові – тушканята.
Хом’як Самка хом’яка, хом’ячиха. Дитинча хом’яка, а в розмовній мові – хом’яченя. Дитинчата хом’яка, у розмовній мові – хом’ячата.
Як. Тибетці його називають г-як. Самка яка. Тибетці самку яка називають – Дрі. Теля, дитинча яка або яченя. Телята, дитинчата яка або ячята.
Самець чаплі Цапля Пташеня чаплі Пташенята чаплі
Чайка-самець чи самець чайки. І жодних чайок чи чайок! Чайка Пташеня чайки, чабар (застарілий варіант зі словника Даля). У розмовній промові можна зустріти — чаєня. Також пташеня чайки називають – кавыш. Ця назва також застосовна до гусенят і каченят, але використовують його дуже рідко. Пташенята чайки, чабари, кавиші.
Самець щуки, а в Україні самець щуки називається щупак. Щука Щуронятко, дитинча щуки, також існує назва щуклінок. Щурять, дитинчата щуки. У казці «За щучим велінням» зустрічається назва щукенятушки.
Фенек або фенек або самець-фенек Самка-фенек Цуценя фенека або дитинча фенека Цуценята фенека або дитинчата фенека
Самець газелі Газель Дитинча газелі, розмовний варіант – газеленок Дитинчата газелі, розмовний варіант – газелята
Папуга Самка папуга, розмовний варіант – папуга Пташеня папуга, розмовний варіант – папуга, папуга Пташенята папуги, розмовний варіант – папуги
Самець єхидний Єхидна Дитинча єхидні, в англійській мові дитинчат єхидні називають словом паггл, що в перекладі російською означає «милашка» або «симпатяшка», також назва паггл є зоологічною назвою. У розмовній промові можна зустріти назву – єхидненя. Дитинчата єхидні, в розмовній мові – ехіднята.
Качконос Самка качконоса, у розмовній мові – качконосиця. Дитинча качконоса. У розмовній мові можна зустріти назву – качконосик, яка є зменшувально-пестливою до назви качконос. Дитинчата качконоса, у розмовній мові – качконосики.
Снігур, у народі їх називають пересмішниками. Самка снігиря, у розмовній мові — снігириха, у народі їх також зустрічається назва самка-снігурка. Пташеня сніговика, у розмовній мові — снігуря. Пташенята сніговика, у розмовній промові — снігирка.
Королек Самка королька Пташеня королька Пташенята королька
Переспів Перепілка Пташеня перепілки Пташенята перепілки
Стриж Стрижиха – у розмовній мові. Стрижонок – у розмовній мові. Стрижата – у розмовній мові.
Окунь Самка окуня Закуня — у розмовній мові Окунята

Всі ми певною мірою залежимо від братів наших менших. Ці милі грудочки щастя приносять нам радість і піднімають настрій. І хоча не всіх тварин можна назвати милими, від цього їхня роль у існуванні на планеті Земля не менш важлива. Тварини англійською мовою — база, яку проходять усі студенти при вивченні англійської мови. Щоб ваш словниковий запас не закінчувався на собачках та кішечках, потрібно докласти трохи зусиль. C”mon!

Для того, щоб легше було вивчити назви тварин англійською мовою, ми розділили їх за типами. Наприклад: домашні, фермерські, дикі та екзотичні тварини. У цій статті ви знайдете списки, де представлені англійські тварини з транскрипцією. Впевнені, що про існування деяких зі списку ви й не здогадувалися.

Домашні тварини

Ті самі улюбленці, якими багато хто бажає обзавестися. Можливо, більшість зі слів нижче будуть не новими для студентів середнього або початкового рівня, але вони можуть бути вкрай актуальними для початківців вивчати англійську. Також список домашніх тварин англійською для дітей буде дуже корисним. Крім того, тварини англійською мовою для дітей та дорослих будуть легшими у вивченні, якщо скористатись розділом Тренування, який є абсолютно безкоштовним для всіх наших зареєстрованих користувачів. Можете просто створити список слів під назвою «Тварини», переклад яких ви туди внесете. Вивчивши цей список, англійська вам здасться вже трохи простіше. Щоб ваш spelling був правильним, ми додали транскрипцію до кожного слова.

Отже, почнемо.

Домашні тварини англійською мовою:

сatКіт
kittenкошеня
dogсобака
puppy[“pʌpɪ] щеня
hamster[“hæmstə] хом’як
parrot[“pærət] папуга
guinea pig[“ɡɪnɪ pɪɡ] морська свинка

Фермерські тварини

Ті друзі, які приносять нам користь у домашньому господарстві, наші незамінні помічники та годувальники. Можливо, більшість слів зі списку вам вже знайомі, але такі слова як, наприклад, «ягня» та «козеня» є менш поширеними. В англійській лексиці, однак, вони не будуть зайвими. Перебуваючи в магазині за кордоном, тепер ви точно не розгубитеся, якщо, звичайно, вам заманеться такого м’яса.

Фермерські тварини англійською мовою:

chicken[“tʃɪkɪn] курка
rooster[“ru:stə] півень
turkey[“tɜ:kɪ] індичка
gobbler[“gɔblə] індик
goat[ɡəʊt] коза
billy goatцап
kidкозеня
sheep[ʃi:p] вівця
ramбаран
lambягня
bullбик
cowкорова
calfтеля
horseкінь
stallon[“stæljən] жеребок
coltлоша
mareкобила
pigсвиня
sowсамка свині
piglet[“pɪɡlɪŋ] порося
rabbit[“ræbɪt] кролик
kitкрольчаня, кошеня
doeсамка (кролика, оленя, зайця, козла, щури, миші, тхора, кенгуру)
buckсамець (кролика, зайця, оленя, антилопи, вівці, кози)

Дикі тварини

Ті, які нас захоплюють і лякають, ті, на жаль чи на щастя, які не водяться в нашій країні та містах, як, наприклад, в Австралії чи Африці. Але, раптом вам доведеться побувати на розкішному сафарі в Африці? Варто вдосконалити свій словниковий запас диких тварин, щоб повністю розуміти вашого гіда або навіть виправити його.

З деякими тваринами, звичайно, ви можете ніколи і не зустрітися в реальному житті, але розширення світогляду ще не шкодило нікому. By the way, якщо ви не в курсі, то дуже корисно буде дивитися програми диких тварин англійською мовою. Таким чином, ви підтягнете свої навички аудіювання, а також розширіть словниковий запас. Також не забувайте, що у вивченні нових слів, будь то фрукти, овочі чи тварини, переклад англійською має бути з перевіреного джерела.

Дикі тварини англійською мовою:

crocodile[“krɒkədaɪl] крокодил
deerолень
elephant[“elɪfənt] слон
elkлось
foxлисиця
giraffeжираф
goat[ɡəʊt] козел
hareзаєць
hippopotamusбегемот
hyenaгієна
jaguar[“dʒæɡjʊə] ягуар
leopard[“lɛpəd] леопард
lion[“laɪən] лев
lynxрись
marten[“mɑ:tɪn] куниця
minkнорка
moleкріт
mongoose[“mɒŋɡu:s] мангуст
monkey[“mʌŋki] мавпа, мавпа
mouseмиша
hedgehog[“hedʒhɔg] їжак
muskrat[“mʌskræt] ондатра
otter[“ɒtə] видра
panda[“pændə] панда
panther[“pænθə] пантера
polar[“pəʊlə] fox песець
puma[“pju:mə] пума
raccoonєнот
rhinocerosносоріг
sable[“seɪbl] соболь
squirrel[“skwɪrəl] білка
tiger[“taɪɡə] тигр
tortoise[“tɔ:təs] черепаха (сухопутна)
wolfвовк
yakяк
zebra[“zi:brə] зебра

Екзотичні тварини

А це найунікальніші, дивніші, зникліші та рідкісні, що повзають і шарудять «неприємності», які є фобіями для багатьох. Нехай вони залишаються у вашому житті лише у вашому словниковому запасі. Хоча, милу черепашку можна завести і вдома, втім, як і змію, але це вже на любителя. А, наприклад, ящірку можна зустріти навіть у своєму заміському будинку. Ходять чутки, що пінгвіна можна навіть купити за 5000 $, тільки це має бути дуже виважена покупка.

Екзотичні тварини англійською мовою:

hissing cockroachтарган, що шипить
triton[“trʌɪt(ə)n] тритон
piranhaпірання
scorpion[“skɔ:pɪən] скорпіон
salamander[“saləmandə] саламандра
chameleonхамелеон
tarantulaтарантул
green iguanaзелена ігуана
tamanduaмурахоїд
flying squirrel[“flaɪɪŋ “skwɪr(ə)l] білка-летяга
kinkajou[“kɪŋkədʒu:] кінкажу (цепохвостий ведмідь)
chanterelle fennec[ʃæntə”rel “fɛnɛk] фенек, африканська лисиця
skunkскунс
capybaraкапібара, водосвинка
hermit сrab[“hɜ:mɪt kræb] краб-самітник
bush babyгалаго (напівмавпа)
alligator[“alɪɡeɪtə] алігатор
crocodile[“krɒkədʌɪl] крокодил
emu[“i:mju:] ему
ostrich[“ɒstrɪtʃ] страуc
penguin[“pɛŋɡwɪn] пінгвін
snakeзмія
tortoise[“tɔ:təs] черепаха
lizardящірка
chinchillaшиншила
kangarooкенгуру

Висновок

Будь-яка тварина, як і людина, має право на щасливе існування у цьому світі. Приймайте рішення про покупку домашнього вихованця свідомо, не кидайте улюблених кошенят вдома однією добою. Навіть дикі тварини несуть величезну користь для флори та фауни, природу важливо любити та оберігати.

Нехай усі тварини англійською мовою даються вам легко, розвивайтеся разом з EnglishDom та ставайте краще з кожним днем.

Велика та дружна сім’я EnglishDom

Неможливо уявити вивчення англійської без знайомства з назвами тварин. Після ознайомлення з мінімумом лексики та найпростішими граматичними конструкціями необхідно перейти на невеликі тексти, в яких присутність тварин як персонажі вкрай бажана. Коли ми вчимо тварин англійською мовою для дітей, традиційний набір входить приблизно порівну домашніх і диких представників фауни. Починати запам’ятовування краще з односкладових слів, поступово переходячи до двоскладових та трискладових назв.

Назви тварин англійською

На самому початку навчання припустимо, коли тварини англійською заучуються з вимовою російською, тобто з російською транскрипцією. Настійно рекомендується паралельно із запам’ятовуванням слів вивчити англійські транскрипційні знаки, без знання яких буде неможлива робота з жодним словником.

Домашні тварини – Domestic animals

Кішка – Cat (кет)

Корова – Cow (кау)

Собака – Dog (дог)

Качка – Duck (дак)

Осел – Donkey (донки)

Коза – Goat (Гоут)

Гусак – Goose (гус)

Хом’як – Hamster (хемсте)

Курка – Hen (хен)

Кінь – Horse (хос)

Миша – Mouse (маус)

Свиня – Pig (пиг)

Кролик – Rabbit (ребіт)

Вівця – Sheep (шип) [ ʃ I: p]

Перейшовши у розділ тварини англійською з перекладом російською, дитині дуже важливо пояснити, що англійці як називають тварин «не по-нашому», а й чують більшість звуків, які вони видають, негаразд, як ми. Наприклад, англійський собака гавкає “bow-bow”або “woof-woof”, курка квохче “cluck-cluck”, миша пищить “squeak-squeak”, а вівця бліє “baa-baa”.

Корисно впроваджувати ці звуки за допомогою таких пропозицій:

  • The pig on the farm goes “oink-oink”.
  • The horse on the field goes “neigh-neigh”.
  • The cow on the meadow says “moo-moo”.

Діти помічають, що деякі тварини носії мови чують дуже своєрідно, а, наприклад, мукання корови або нявкання кішки наш мовний апарат відтворює приблизно однаково.

Корисно також складати діалоги приблизно такого змісту:

  • – What does the cat on the roof say?
  • It says “Miaow”.

Або трохи більш ускладнений:

  • – Does the duck in the pool say “oink-oink”?
  • No, it isn’t. The duck says “quack-quack”.

Дикі тварини – Wild animals

Ведмідь – Bear (бее)

Крокодил – Crocodile (крокодайл)

Олень – Deer (діе)

Слон – Elephant (елефент)

Жираф – Giraffe (джираф)

Лисиця – Fox (фокс)

Коала – Koala (коуале)

Леопард – Leopard (лепед)

Мавпа – Monkey (манки)

Страус – Ostrich (острич) [ɔstritʃ]

Панда – Panda (панде)

Змія – Snake (Снейк)

Черепаха – Tortoise (тотес)

Кіт – Whale (уейл)

Зебра – Zebra (зебре)

Він, вона чи вона?

При розучуванні назв диких тварин особливої ​​потреби відтворювати звуки немає, можливо, крім змій (hiss). Слід зазначити, що у побутових ситуаціях та у реальному житті займенники heі sheщодо тварин не використовуються. Найчастіше необхідно використовувати займенник it, що використовується при згадці неживих предметів Наприклад:

Це є крокодил. It is green long and fierce.

Ось у казках і деяких оповіданнях тварини персоніфікуються і «нагороджуються» займенниками він чи вона. Також в англійській мові є одна дуже цікава особливість: коли вам розповідають про якусь тварину, яка має кличку або ім’я (у казках), її «представляють» таким чином:

John, the Cat
Grey, the Horse
Martin, Bear.

Розумний, як мавпа

Так само, як і в російській мові, тварини в англійців чи американців наділяються якостями, які притаманні деяким людям. У деяких випадках ці порівняння збігаються з нашими, коли вони говорять про людину, що вона має силу і витривалість коня. Наприклад:

Dick був сильний як кінець, і я можу зробити приємно робити п’ять кілометрів на foot.

З іншого боку, коли ми навчаємо тварин англійською мовою для дітей, їх треба привчати, що ми та носії англійської мови маємо відмінності у менталітеті, і тому ми сприймаємо багато реалій життя по-різному. В області тваринного світу це особливо яскраво проявляється по відношенню до вовків та мавп. Так, у деяких казках ми ставимося до вовка з зневагою, але ми ніколи не порівняємо людину з вовком так:

“Він дурний, як вовк”, А англомовні люди це роблять: « Brian’s as stupid as a wolf».

Ще цікавіше ставлення англійців до мавп. Якщо ми скажемо, що людина розумна, як мавпа, швидше за все, вона сприйме це як образу, а у носіїв мови – це ну прямо найвища похвала:

“Tracy has finished her school with honors – she’s as clever as a monkey”.

Як правило, подібні перенесення характерів людей на тварин, у літературі можна зустріти в байках. Чинними особамитам зазвичай є різні тварини. Читання байок англійською – один із способів поповнення словникового запасуТам ви зустрінете безліч назв тварин, слів, що описують характер і поведінку. Наприкінці кожної байки зазвичай сформульована мораль. З цих підсумкових пропозицій, що характеризують різні життєві ситуації, можна взяти багато корисного для збагачення своєї мови.

 

How one little boat (and me) held up miles of London traffic at Tower Bridge

https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=iitXhgif_lo&fbclid=IwAR1DdKjPxdUC69bVRoHQ_8h2Q86hONZPlPRjiQRrgieWoIRH7JUVAxim6Vo

Структура эссе на английском языке

Ручки из перьевой бумаги Перьевая ручка Перо, перо, тушь, животные, лист  png | PNGWinghttps://englex.ru/how-to-write-an-effective-essay-11-rules/?utm_source=email&utm_medium=digest&utm_campaign=english-for-children-summer-study-tips-10-08-2021&utm_content=2

Эссе на английском — это короткое сочинение с определенной структурой, в котором вы выражаете свою точку зрения по заданной теме.

Структура эссе на английском языке

Сколько слов должно быть в эссе по английскому языку? На каждом экзамене установлен минимальный и максимальный объем письменной работы. Обычно задание предполагает написание эссе длиной от 180 до 320 слов. Если вы собираетесь сдавать тест по английскому, рекомендуем заранее уточнить необходимый объем письменной работы и тренироваться писать текст соответствующей длины.

Структура эссе по английскому языку универсальна для всех экзаменов. Письменная работа состоит из следующих частей:

  1. Заголовок — название эссе, отражающее тему повествования.
  2. Введение — 2-4 коротких предложения, раскрывающих тему эссе.
  3. Основная часть — 2-3 абзаца, описывающих суть сочинения. Каждый из абзацев в основной части сочинения начинается с вводного предложения (topic sentence). Последующие предложения развивают и подтверждают мысль, высказанную в topic sentence.
  4. Заключение — 2-4 предложения, подводящих итог написанному. В этой части вы делаете общий вывод по теме эссе.

На сайте theeasyessay.com вы сможете составить план идеального эссе, руководствуясь простой инструкцией.

Виды эссе по английскому языку и их особенности

Вид эссе по английскому языку, которое вам нужно написать, зависит от заданной темы. Virginia Evans — автор книги Successful Writing — выделяет три вида эссе.

1. For and against essays (эссе с аргументами за и против)

Название говорит само за себя: вы приводите аргументы за и против какого-то явления. В сочинениях такого типа придерживайтесь следующего плана:

  • Введение. В нем вы подводите читателя к теме обсуждения.
  • Основная часть. Вы приводите аргументы за и против какого-то действия или явления, при этом не нужно высказывать свою точку зрения.
  • Заключение. Здесь вы выражаете свое отношение к теме и делаете вывод.
Пример эссе

Все примеры взяты из учебника Successful Writing автора Virginia Evans, уровень Intermediate.

2. Opinion essays (эссе-мнение)

В opinion essays вам нужно не просто отразить свою точку зрения, но и взглянуть на предложенную тему под разными углами. Рассмотрите все аспекты вопроса, напишите свое мнение и обязательно подтвердите его аргументами.

План эссе-мнения по английскому:

  • Введение. Вы указываете тему рассуждения.
  • Основная часть. Вы высказываете свое мнение и аргументируете его. Здесь желательно рассмотреть и мнение, противоположное вашему, а также пояснить, почему вы не разделяете эту точку зрения.
  • Заключение. Вы подводите итоги, окончательно формулируя свою точку зрения по предложенной теме.
Пример эссе

3. Suggesting solutions to problem essays (предложение решения проблемы)

В этом виде письменной работы вам предложат рассмотреть какую-либо глобальную проблему. Ваша задача — предложить пути решения.

План этого вида эссе следующий:

  • Введение. Вы указываете проблему и ее причины или последствия.
  • Основная часть. Вы предлагаете способы решения проблемы и возможные последствия таких действий. Четко аргументируйте, зачем следует принимать определенные меры и что это за собой повлечет.
  • Заключение. Подводите итоги своих рассуждений.
Пример эссе

Правила написания эссе по английскому языку на отлично

Перед тем как писать эссе по английскому языку, ознакомьтесь с некоторыми правилами. Эти простые рекомендации помогут вам успешно справиться с письменной работой.

1. Готовьтесь к любым темам

Эссе по английскому показывает не только ваш уровень знания языка, но и эрудицию. Поэтому перед подготовкой к экзамену читайте тексты на разные темы. Это поможет вам расширить кругозор и запомнить новые слова и фразы, которые вы сможете использовать в письменной работе на экзамене.

2. Разумно используйте черновик

Так как времени на написание эссе на английском языке отводится мало, черновиком нужно пользоваться разумно. Если времени в обрез, советуем сразу после получения задания и знакомства с темой набросать свои мысли и аргументы к ним в виде коротких тезисов. Это позволит вам написать четкое эссе на чистовик.

3. Определите подходящий стиль

Стиль написания эссе на английском языке должен быть полуформальным или формальным. Не используйте сленг и сокращения слов, например, вместо can’t пишите cannot, вместо wanna — want to и т. п. Чтобы разобраться, чем отличаются разные стили речи и как их использовать, читайте статью «Формальный и неформальный английский».

4. Придерживайтесь структуры

Как только вы получили задание, определите тип эссе и план, по которому вы будете его писать. Следуйте пунктам: заголовок — введение — несколько абзацев основной части — заключение. Придерживайтесь этой структуры, иначе вашу работу не оценят высоко.

5. Аргументируйте свои доводы

Каждая мысль не должна звучать голословно. Подкрепите ее аргументами, ярким примером или статистическими данными. Ваша письменная работа должна показать проверяющему, что вы знаете, о чем пишете.

6. Будьте лаконичны

Эссе по английскому языку — это короткая письменная работа. Некоторые студенты пишут огромные опусы, следуя принципу «чем больше, тем лучше». Увы, экзаменаторы не повысят, а снизят оценку за то, что вы не уложились в требуемый объем.

7. Используйте слова-связки

Вводные слова для эссе — это важные звенья, которые связывают между собой предложения, образуя логичную цепочку мыслей. Они помогут объединить абзацы, показать контраст или обозначить последовательность. Рекомендуем изучить статью «Слова-связки в английском языке».

8. Используйте разнообразную лексику и грамматику

Избегайте повторений слов, употребляйте синонимы и сложные грамматические конструкции — покажите экзаменатору, что владеете английским на высоком уровне. Например, вместо приевшегося всем good (хороший) используйте, в зависимости от контекста, слова remarkable (замечательный), gorgeous (великолепный), fascinating (захватывающий). Используйте сложные конструкции и разные времена для выражения своих мыслей. Текст, в котором все предложения написаны в Present Simple, получит низкий балл.

9. Излагайте свои мысли корректно

В эссе рекомендуем не касаться политики, религии и прочих провокационных тем. Если подобной темы не избежать, излагайте свою точку зрения вежливо и толерантно.

10. Пишите мягко

Хоть вы и должны выражать свои мысли, старайтесь часто не использовать следующие конструкции: «Я уверен в том, что…», «Я знаю, что…» и т. п. Пишите мягче, например, «Мне кажется…», «На мой взгляд…» — это будет звучать корректно по отношению к мнению других людей.

11. Оставляйте время на проверку

Распределите время так, чтобы в конце экзамена у вас осталось хотя бы 5 минут на проверку эссе. Как правило, за аккуратные исправления оценку не снижают.

Для тех, кто хочет развить навык написания эссе, рекомендуем посмотреть следующее видео:

Теперь вы знаете, как писать эссе по английскому языку на отлично. Чтобы теоретические знания принесли вам практическую пользу в виде высокой оценки на экзамене, тренируйтесь писать эссе на разные темы

Употребление приставок il-, ir-, im-, in-, un-, dis-, mis-, non-

https://engblog.ru/il-ir-im-in-un-dis-mis-non

Prefix Fun -- Freebie | Homeschool language arts, Prefixes, Language arts classroom

Приставок или префиксов (термин, чаще употребляемый в американской лингвистике) существует огромное множество. Также как и в русском языке, эти приставки могут полностью менять значение слова. Сегодня мы рассмотрим приставки il-, ir-, im-, in-, un-, dis-, mis-, non-, имеющие отрицательное или противоположное значение, которые мы употребляем с существительнымиприлагательными или глаголами.

  1. Il— употребляется со словами, начинающимися с согласной l:Logical – illogical (логичный – нелогичный); legible – illegible (разборчивый о почерке – неразборчивый).
  2. Ir— употребляется со словами, начинающимися с согласной r:Responsible – irresponsible (ответственный – безответственный); replaceable – irreplaceable (заменимый – незаменимый).
  3. Im— как правило употребляется перед прилагательными, начинающимися с согласной р:Polite – impolite (вежливый – невежливый); personal – impersonal (личный – безличный).
  4. In— чаще всего употребляется:
    • Перед сочетанием букв асaccurate – inaccurate (точный – неточный); active – inactive (активный – неактивный). HO unacceptable – неприемлемый.
    • Перед согласным сcoherent – incoherent (связный – бессвязный); capable – incapable (способный – неспособный).
    • Исключения: informal – неформальный; inarticulate – невнятный.
  5. С префиксом un— можно образовать наибольшее количество слов с противоположным значением, также он является основным при образовании отрицания у глаголов. К сожалению, не существует четкого правила, когда и где его нужно употреблять. Поэтому слова с этим префиксом нужно просто запоминать. Но существуют некоторые частные случаи, которые могут вам помочь:
    • Чаще всего употребляется перед гласными в прилагательных и причастияхusable – unusable (годный – непригодный); attractive – unattractive (привлекательный – непривлекательный).
    • Перед согласными: bearable – unbearable (выносимые – невыносимые); daunted – undaunted (пугающий – неустрашимый); welcoming – unwelcoming (дружелюбный – недружелюбный); natural – unnatural (естественный – неестественный).
    • Глаголы с un— чаще всего имеют не отрицательное значение, а противоположное: do – undo (застегивать – расстёгивать); chain – unchain (сковывать – освобождать).
  6. Префикс dis— может внести немного путаницы в употребление отрицательных приставок, т. к. dis— может употребляться перед гласными, также как и некоторые другие приставки. В случае с dis— нужно просто запомнить, когда его употребляют:
    • Прилагательные и причастия: advantageous – disadvantageous (преимущественный – невыгодный); organized – disorganized (организованный – неорганизованный).
    • Слова, начинающиеся с произносимой hharmonious – disharmonious (гармоничный – негармоничный); heartened – disheartened (воодушевлённый – унылый).
    • С некоторыми словами, начинающимися с согласной: passionate – dispassionate (страстный – бесстрастный); respectful – disrespectful (уважительный – неуважительный).
    • С существительными и глаголами: dissatisfy – не удовлетворять; disabuse – выводить из заблуждений; disability – инвалидность.
  7. Для того чтобы лучше запомнить приставу mis— ассоциируйте ее с чем-то «неправильным», «ошибочным», т. к. чаще всего она именно в этом значении употребляется, mis— работает только с существительными, глаголами и причастиями:Misfortune – неудача; misdial – набрать неправильный номер; misleading – вводящий в заблуждение.
  8. Последний префикс non— употребляется довольно редко, он происходит от частицы no, иногда может заменять другие префиксы (например un-):Unprofessional – nonprofessional (непрофессиональный); nonrecoverable – unrecoverable (не восстановляемые).

Эти небольшие правила смогут облегчить для вас понимание употребления префиксов с отрицательным значением, но, к сожалению, существует очень много исключений, которые необходимо просто запоминать. Если у вас есть возможность, то лучше всего каждый отдельный случай смотреть в словаре.

Автор
Светлана
Светлана впервые познакомилась с английским языком еще во втором классе и уже с того момента твердо решила, что это будет профилирующий предмет ее образования. Окончила филологический факультет по специальности язык и литература (английский) в 2012 году. Очень любит читать аутентичную художественную литературу на английском языке, а также смотреть фильмы и сериалы в оригинале.
 Poster: Prefix RE | abcteach

Prefixes and Suffixes Puzzles (Fun Grammar Activities!) by Miss Giraffe

5.1 Affixes (Prefixes and suffixes) - General Linguistic - PEMI

disagree / disreagard / disallow / disadvantage / disassemble / disentangle ( разграничить, расхлёбывать, отделить) / disbalance / disinfect / disarm / disestablish / discourage  / disrupt

*************************************

misunderstand / misinform / misquote ( перефразировать, перевирать)/ misinterpret / miscalculate / misdiagnose / misbehave / misterat

**************************************

unconnect / unload / unbind (развязать) / unjudje / unveil / unbutton / unblock / unread / unbolt / unpack / uncover / unhook.

 

Англійська лексика з різних тем.

Английская лексика по разным темам (глоссарии)

KET Word list/Список слов | ESL Cafe

  1. https://study-english.info/vocabularies.php
  2. https://www.prokoni.ru/forum/threads/konnyj-anglijskij-jazyk.26745/    Кто где живет на английском языке - учим слова по онлайн карточкам

Learn English Through Stories.

Результат пошуку зображень за запитом audio stories

  1. https://www.youtube.com/watch?v=yuRctwiZHBU    =  Leonardo da Vinci by JohnWork.
  2. https://www.youtube.com/watch?v=PAQ-LE9oij8  = “Scotland”  ( level 2).
  3. https://www.youtube.com/watch?v=aYm1rvL2aP8  = “Lazy Girl” ( fairy tale).
  4. https://www.youtube.com/watch?v=jksY7OiqOfs = “Jennifer Lpez” by Rod Smoth.
  5. https://www.youtube.com/watch?v=toOlTZWCaRE = “England” ( level 4).
  6. https://www.youtube.com/watch?v=AIzQia83YXM = Jane Eyre (beginning level).
  7. https://www.youtube.com/watch?v=jxSR_NDnR9Y  = “Coco Chanel”  (level 3 ).
  8. https://www.youtube.com/watch?v=Wm8wpk-lZnI  = “Lost Love” (beginner).
  9. .https://www.youtube.com/watch?v=mJRUIwM_MXE =  “The Star Child”
  10. https://www.youtube.com/watch?fbclid=IwAR28uxMqjc9yXe30cwQS2O0-M3i37jkHn9X2e7e35qjklcGLiWUWstUWwVY&v=mVzOgqByr0s&feature=youtu.be = Frozen. Part 1. English stories for kids. Mr. Burgerbook.
  11.  For kids: https://www.youtube.com/watch?v=_Q3fs4NCexw
  12. https://www.youtube.com/watch?v=II-OZIxS7Z0 = Snow White and the Seven Dwarts – Grimm’s Fairy Tales – Full Story
  13. https://www.youtube.com/watch?v=cbHfFhLqZ30  = Heidi
  14. https://www.youtube.com/watch?v=QH5VcaiZ_Bc =  Little Princess Stories . 5 Best Princess Storybooks – Bedtime Storiesand Fairy Tales Compilation.
  15. https://www.youtube.com/watch?v=-SlpM7-6SVI = Rumpelstilskin Story  for kids
  16. https://www.youtube.com/watch?v=NUyT3uhbS0g = Sweet Porridge Story
  17. https://www.youtube.com/watch?v=zVLr6TKz-NM = The Headless Horseman by Thomas Mayne Peid. Audiobook ( Part 1 -3)

 

About the USA ( 49 videos).

https://www.youtube.com/watch?v=CJLGw0lkcdE&list=PLEfrwQQvljj95MIIjNRnP6kwBPAVVAgaa&index=18

Результат пошуку зображень за запитом usa symbols

 

Page 2 of 61