Category: Від автора (Page 1 of 2)

Марафон.

Звертаюся до тих, хто зараз за кордоном і кому вкрай потрібна іноземна мова хоч на якомусь мінімальному рівні.

На зображенні може бути: 2 людини та люди стоять

Перед Вами – марафон: бігти потрібно 42 км. Навіть подумати страшно. А ще це неможливо – просто зараз встати і побігти. 42 км без попередніх тренувань. Звертаюся до тих, хто зараз за кордоном і кому вкрай потрібна іноземна мова хоч на якомусь мінімальному рівні: Ви опинилися на глибині й в холодній воді, а на березі всі тільки і можуть, що радити: “Ти пливи!” Потрібно не просто плисти, а випливти. Що там ще? Будь-який шлях складається з окремих кроків. 😊 Трошки перефразувала. Результат – хоч якийсь – вже є. Він ще не карколомний, але Ви просуваєтеся вперед, і кілометрів перед Вами ще дуже багато. Їх неможливо просто взяти і перескочити – потрібно все ж таки йти. І Ви йдете – крок за кроком. І, безумовно, прийдете. Але не сьогодні. Ось і все. Кроки – це окремі слова, фрази, правила і т.д. Ви в дорозі, і дистанція марафону невпинно скорочується. 42 км – це 42 тисячі чого? Слів, фраз, вправ, текстів, пісень, анекдотів, книг, годин, днів, років? На відміну від змагань, це – Ваш особистий марафон: скільки хочеться, скільки можеться, в своєму темпі, обираючи крок по кайфу – слова, фрази, вправи, пісні та далі :)по списку вище. Але ви в дорозі, і з кожним рядочком, абзацом, стовпчиком або сторінкою дистанція скорочується. Три шкільних уроки на тиждень, а тижнів – 35, маємо 105 уроків на рік і 1050 уроків за 10 років, що складає 47 250 хвилин. А займатися можна навіть від 10 хвилин за одне заняття. За тиждень це буде більше, ніж на годину, ніж нічого. Якщо добавити виконання домашніх завдань, вийде вдвічі більше. – 94 500 хвилин! Майже сто тисяч! Якщо врахувати додаткову роботу – репетитори, книги, пісні, кіно, переписку, подорожі – в рази більше. У всій цій ситуації витрачаються тільки гроші і то не завжди, а приходить розуміння, впевненість, задоволення від пізнання, радість перемоги. Так, шлях нелегкий. Можна нікуди не йти. Можна почитати книжку про смачну і здорову їжу замість вечері і лягти спати. А якщо читати її замість сніданку та обіду, то можна далеко простянути ноги. Але ж Вам потрібний інший результат? Можна їсти нескінченні макарони, а можна піти до ресторану; носити гребінець і гаманець у пакетику або в гарній модній сумці; бути громадянином США з усіма правами або роками доглядати хворих літніх людей з одним вихідним на тиждень і не мати ніяких прав, бо ти – нелегал. Такі сумні приклади я теж знаю. Неприємно весь час вчити-зубрити-довбати-тренувати слова і правила. А скільки разів дитина падає, перш ніж навчиться ходити? А їй же ж болить. 🙂 Якось так. Тому зчепіть зуби і тренуйтеся: вивчення іноземної мови – це теж свого роду спорт. Або грайтеся, розважайтеся, нанизуючи намистинки відкриттів, досягнень та успіху. Ви все можете, Ви все зможете, бо у Вас є вибір, який завжди правильний,тому що він – Ваше рішення. Бажаю всім нашої Перемоги, вашого успіху і щасливого повернення додому, де вас люблять і чекають. Слава Україні!

Які книжки читати: адаптовані чи в оригіналі?

Немає опису світлини.
 Пост тільки для тих, хто любить читати взагалі та хотів би навчитися вільно читати англійською – зокрема.
За роки викладання впевнилася, що діти, які добре знають математику, мають гарні успіхи з іноземних мов. От такий собі взаємозв’язок. І намагаюся донести секрет успішного навчання мови, який дуже добре розуміють музиканти та спортсмени – систематичні, регулярні заняття є суворою необхідністю. Коли настають канікули, а особливо літні, книжки з іноземної, зошити, навчання залишається у найдальшому кутку письмового стола. На жаль. Знаю багато сімей, де діти читають, бо їм цікаво ( батьки допомогли виробити звичку) або “бо мама так сказала”. Читати іноземною важко, але є вихід – адаптовані книжки на будь-яку тематику та смак. Вони дозволяють дитині або дорослому відчути задоволення від практичного застосування мови, пам’ятати вивчені слова, правила та конструкції. Все ніби добре. Для початківців та учнів початкового рівня – так. А далі? Пропоную Вашій увазі порівняння трьох текстів.
  1. Видавництво “OXFORD university press”, казка “Гидке каченя”. Перших кілька рядочків: “It is summer. A duck sits on her eggs. She sits and she waits. She waits and waits. At last the egg open.” Все зрозуміло, читати легко і приємно. Особливо, якщо Ви – учень другого класу, наприклад.
  2. Видавництво “Арій”, Київ: “It was lovely beautiful summer in the countryside. The weather was sunny and dry. People were working in the golden fields. A stork was walking on his long red legs. He was watching the people who were making aromatic hay in the meadow. … In that thick grass a duck sat on her nest. There were some eggs in the nest. The duck was waiting for her little ducklings. It was boring to sit on the eggs when other ducks swam in the moat.”
Що є тут? Значно побільшало слів. З’явилися Past Simple i Past Continuous, правильні і неправильні дієслова, складні речення і слова, які точно не вивчаються у школі – moat, наприклад. Звісно, можна було обійтися тільки Past Simple – адаптація ж. А потім, через роки, довго на уроках втокмачувати дітям особливості вживання Past Continuous.
Діти не вивчають мову – вони у ній живуть. Як потім пояснити дитині, що раніше читали тільки в Present або Past Simple, а тут ще з’явився якийсь тривалий час? Дитина ще і книжку принесе з улюбленою казкою і скаже: «Але ж тут написано ТАК!” Сказати, що раніше ти був недостатньо розумний, щоб засвоїти цей час?
Казка призначена для учнів початкових класів. Але адаптація різна і вимагає різного рівня знань. А потім діти виростають і постають перед необхідністю здавати тести та іспити, а там таке, чого вони ніколи не бачили! І займалися ж! Уроки робили, з репетиторами вправи писали… Всі дуже зайняті, але попри це вкрай необхідно впроваджувати культуру читання. Книга – це виховання душі, широкий світогляд, гарна багата мова, грамотне письмо.
Але повернемось до казки. На сайті http://hca.gilead.org.il/ugly_duc.html казка виглядяє вже так:
“It was lovely summer weather in the country, and the golden corn, the green oats, and the haystacks piled up in the meadows looked beautiful. The stork walking about on his long red legs chattered in the Egyptian language, which he had learnt from his mother. The corn-fields and meadows were surrounded by large forests, in the midst of which were deep pools. It was, indeed, delightful to walk about in the country. In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could stand upright. The spot was as wild as the centre of a thick wood. In this snug retreat sat a duck on her nest, watching for her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of their shells, and she seldom had any visitors. The other ducks liked much better to swim about in the river than to climb the slippery banks, and sit under a burdock leaf, to have a gossip with her. At length one shell cracked…”
Рівень тут точно не початковий. І цей уривок дуже мало схожий на два попередні. Одна й та сама казка. Для дітей, бо дорослі вже казок не читають. Але , часом, і дорослі, відкриваючи книжку в оригіналі, тихо впадають у відчай – стільки всього незнайомого! Як цьому всьому дати раду?! І через тиждень-другий закривають книжку. На жаль, надовго.
До читання книжок в оригіналі потрібно переходити якнайшвидше, а десь з сьомого – восьмого класу – вже обов’язково. Розбирати зміст і граматику, вивчати нові слова та конструкції, паралельно виконуючи вправи для засвоєння матеріалу. Потрібно усвідомити, що це не буде швидко. Але з кожним розділом, з кожною книжкою читання буде дедалі легшим та зрозумілішим. Учневі важко розкласти текст на граматичні складові, нелегко самостійно засвоїти слова, не зазубрюючи їх, не завжди зрозуміло, що робити з новими словами, якими не розмовляють у побуті. Потрібна допомога досвідченого викладача. Може, для читання всієї книжки або частини її. Це – не просто заняття, це – співпраця двох однодумців. Заняття можуть бути онлайн і тривати стільки, скільки цікаво буде працювати, а не визначений об’єм часу, який треба відбути. Заняття можуть бути у вигляді листування, коли учень отримує пояснення та завдання для самостійного опрацювання. В такому випадку завдань буде небагато, але виконання повинно бути систематичним. Запропонуйте такий вид роботи своєму репетитору або звертайтеся до мене. Багато учнів взяти, звісно, не зможу через фізичний брак часу. 😊 Обирайте улюблену книжку і – до зустрічі!
Ваша Діана Миколаївна Остачинська – онлайн репетитор англійської мови.
Немає опису світлини.
1

Які книжки читати: адаптовані чи в оригіналі?

Ты любишь читать книги?) Если да, то назови самую любимую)) |  ask.fmhttps://ask.fm/lunozavr
Пост тільки для тих, хто любить читати взагалі та хотів би навчитися вільно читати англійською – зокрема.
За роки викладання впевнилася, що діти, які добре знають математику, мають гарні успіхи з іноземних мов. От такий собі взаємозв’язок. І намагаюся донести секрет успішного навчання мови, який дуже добре розуміють музиканти та спортсмени – систематичні, регулярні заняття є суворою необхідністю. Коли настають канікули, а особливо літні, книжки з іноземної, зошити, навчання залишається у найдальшому кутку письмового стола. На жаль. Знаю багато сімей, де діти читають, бо їм цікаво ( батьки допомогли виробити звичку) або “бо мама так сказала”. Читати іноземною важко, але є вихід – адаптовані книжки на будь-яку тематику та смак. Вони дозволяють дитині або дорослому відчути задоволення від практичного застосування мови, пам’ятати вивчені слова, правила та конструкції. Все ніби добре. Для початківців та учнів початкового рівня – так. А далі? Пропоную Вашій увазі порівняння трьох текстів.
  1. Видавництво “OXFORD university press”, казка “Гидке каченя”. Перших кілька рядочків: “It is summer. A duck sits on her eggs. She sits and she waits. She waits and waits. At last the egg open.” Все зрозуміло, читати легко і приємно. Особливо, якщо Ви – учень другого класу, наприклад.
  2. Видавництво “Арій”, Київ: “It was lovely beautiful summer in the countryside. The weather was sunny and dry. People were working in the golden fields. A stork was walking on his long red legs. He was watching the people who were making aromatic hay in the meadow. … In that thick grass a duck sat on her nest. There were some eggs in the nest. The duck was waiting for her little ducklings. It was boring to sit on the eggs when other ducks swam in the moat.”
Що є тут? Значно побільшало слів. З’явилися Past Simple i Past Continuous, правильні і неправильні дієслова, складні речення і слова, які точно не вивчаються у школі – moat, наприклад. Звісно, можна було обійтися тільки Past Simple – адаптація ж. А потім, через роки, довго на уроках втокмачувати дітям особливості вживання Past Continuous.
Діти не вивчають мову – вони у ній живуть. Як потім пояснити дитині, що раніше читали тільки в Present або Past Simple, а тут ще з’явився якийсь тривалий час? Дитина ще і книжку принесе з улюбленою казкою і скаже: «Але ж тут написано ТАК!” Сказати, що раніше ти був недостатньо розумний, щоб засвоїти цей час?
Казка призначена для учнів початкових класів. Але адаптація різна і вимагає різного рівня знань. А потім діти виростають і постають перед необхідністю спілкуватися  з іноземцями,  здавати тести та іспити, а там таке, чого вони ніколи не бачили! І займалися ж! Уроки робили, з репетиторами вправи писали… Всі дуже зайняті, але попри це вкрай необхідно впроваджувати культуру читання. Книга – це виховання душі, широкий світогляд, гарна багата мова, грамотне письмо.
Але повернемось до казки. На сайті http://hca.gilead.org.il/ugly_duc.html казка виглядяє вже так:
“It was lovely summer weather in the country, and the golden corn, the green oats, and the haystacks piled up in the meadows looked beautiful. The stork walking about on his long red legs chattered in the Egyptian language, which he had learnt from his mother. The corn-fields and meadows were surrounded by large forests, in the midst of which were deep pools. It was, indeed, delightful to walk about in the country. In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could stand upright. The spot was as wild as the centre of a thick wood. In this snug retreat sat a duck on her nest, watching for her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of their shells, and she seldom had any visitors. The other ducks liked much better to swim about in the river than to climb the slippery banks, and sit under a burdock leaf, to have a gossip with her. At length one shell cracked…”
Рівень тут точно не початковий. І цей уривок дуже мало схожий на два попередні. Одна й та сама казка. Для дітей, бо дорослі вже казок не читають. Але, часом, і дорослі, відкриваючи книжку в оригіналі, тихо впадають у відчай – стільки всього незнайомого! Як цьому всьому дати раду?! І через тиждень-другий закривають книжку. На жаль, надовго.
До читання книжок в оригіналі потрібно переходити якнайшвидше, а десь з сьомого – восьмого класу – вже обов’язково. Розбирати зміст і граматику, вивчати нові слова та конструкції, паралельно виконуючи вправи для засвоєння матеріалу. Потрібно усвідомити, що це не буде швидко. Але з кожним розділом, з кожною книжкою читання буде дедалі легшим та зрозумілішим. Учневі важко розкласти текст на граматичні складові, нелегко самостійно засвоїти слова, не зазубрюючи їх, не завжди зрозуміло, що робити з новими словами, якими не розмовляють у побуті. Потрібна допомога досвідченого викладача. Може, для читання всієї книжки або частини її. Це – не просто заняття, це – співпраця двох однодумців. Заняття можуть бути онлайн і тривати стільки, скільки цікаво буде працювати, а не визначений об’єм часу, який треба відбути. Заняття можуть бути у вигляді листування, коли учень отримує пояснення та завдання для самостійного опрацювання. В такому випадку завдань буде небагато, але виконання повинно бути систематичним. Запропонуйте такий вид роботи своєму репетитору або звертайтеся до мене. Багато учнів взяти, звісно, не зможу через фізичний брак часу. 😊 Обирайте улюблену книжку і – до зустрічі!
Ваша Діана Миколаївна Остачинська – онлайн репетитор англійської мови.

Шкільні домашні завдання – не для батьків.

На зображенні може бути: 2 людини, дитина, люди сидять та у приміщенні
І трошечки про уроки. Це – не для вас, шановні батьки. Уроки – тренувальні вправи для дітей.
З Інтернету про вивчення іноземної мови в початковій школі:
Оля: – В нас така ситуація, що я не вивчала англійську мову, тому допомогти в граматиці не можу, тому і шукаю вчителя, щоб навчив дитину.
Анна: – В такому віці засвоювати граматику не потрібно . Вчити слова, фрази, цілі речення за допомогою віршів, пісень, Ігор тощо”
Діана Миколаївна: – 😊Спілкування англійською – це не уроки. Це – взаємодія з дитиною, спільний інтерес. Це – весело і корисно, бо це – час, проведений з дитиною. Те, що вона буде пам”ятати все життя і те, чого нашим дітям зараз так не вистачає. А суто англійська займе аж 5 хвилин. За цей час ви разом згадаєте слова, проговорите їх в реченнях, будете помилятися, виправляти одна одну, сміятися, радіти успіхам. 😊 Ви – мама. Ви багато робите для дитини, а дуже треба, щоб разом. Англійська в початковій школі – це те, що вас оточує, що можна побачити, торкнутися, порахувати, посмакувати, вдягнути, принести, купити. 😊 Що ж тут складного?
Оля: – … да в годин так 8-9 коли мама виснажена с роботи прийде, а тут ще уроки..
Діана Миколаївна: – І трошечки про уроки 🙂. Це – не для вас, шановні батьки. Уроки – тренувальні вправи для дітей. Саме діти опановують знаннями, це їм потрібно практикуватися, вивчати, шукати відповіді і шляхи вирішення проблем. Діти вчаться давати тому всьому раду. Не заважайте їм тренувати пам’ять, мислення, розвивати кмітливість, допитливість, формувати характер. Ви не зможете до кінця школи контролювати всі предмети або працювати виключно на репетиторів. Дайте дитині можливість самій визначитися з тим, що є важливо і цікаво для неї. Для неї – не для Вас. Так само, як Ви не можети поспати або поїсти за Вашу дитину, так само Ви не повинні виконувати за неї її роботу. І не буде проблеми уроків для батьків після роботи, коли дитина навчиться підпорядковувати свій час своїм потребам та обов’язкам.

8 ЕЖЕДНЕВНЫХ ПРИВЫЧЕК ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ АНГЛИЙСКИЙ ОТ МАРИНЫ МОГИЛКО.

https://www.youtube.com/watch?v=7T_TRKPGP3E

Twas The Night Before Christmas

Картинки по запросу рождественская ёлка

Twas the night before Christmas, when all through the house

Not a creature was stirring, not even a mouse;

The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;

The children were nestled all snug in their beds,
While vision of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her ‘kerchief, and in my cap,
Had just settled our brains for a long winter’s nap,

When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.
The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the luster of mid-day to objects below,
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,

With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his courses they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name;

“Now Dasher! now, Dancer! now Prancer and Vixen!
On, Comet! on, Cupid! on, Donder and Blitzen!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!”

As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky;
So up to the house-top the courses they flew,
With a sleigh full of toys, and St. Nicholas too.

And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St Nicholas came with a bound.

He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot.
A bundle of Toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler, just opening his pack.

His eyes-how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow.

The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath.
He had a broad face and a little round belly,
That shook when he laughed, like a bowlful of jelly!

He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself!
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread.

He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings, then turned with a jerk.
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose!

He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ‘ere he drove out of sight,
“Happy Christmas to all, and to all a good-night!”

by Clement Moore in 1822

CELANDERS ACCUSE NATO OF THREATENING ELVES

https://deepenglish.com/2018/03/icelanders-accuse-nato-threatening-elves/

Результат пошуку зображень за запитом "исландские эльфы"

In Iceland, elves are a part of the national culture. Many of thecountry’s 230,000 citizens believe they actually exist.

This belief is what led a mob of 150 men and women to protest aNATO military base in Keflavik in 1982. They believed the military wasdisrespecting the elves and their jets were desecrating the holyground of the hidden people.

NATO respected the protesters’ feelings and invited them to inspecttheir base. Satisfied no elves were being harmed, the group left inpeace.

It may sound like fantasy, but in Iceland, elves are a fact of life.

According to a 2006 survey, 32 percent of Icelanders believe in thepossibility of elves. Another 26 percent believe their existence is acast iron certainty.

They’re considered a peaceful breed of small creatures who look a lotlike humans.

University of Iceland professor, Valdimar Hafstein, advises to leaveelves alone. Treat them with respect, do not upset their dwellingplaces and they’ll be quite harmless. Cross them at your peril.

Iceland is rife with tales of elves sabotaging construction projects.Why? Because they do not take kindly to having their rock housesand churches blown up with construction dynamite.

The Icelandic Road and Coastal Administration has created a five-pagedocument on elves.

It reads, “We value the heritage of our ancestors. Oral tradition mightsuggest supernatural beings inhabit a certain rock. The rock is thenconsidered a cultural treasure. Our reaction to these concerns hasvaried. In some cases, we have delayed the construction project. Thisallows the elves to supposedly move on.”

In 2010, former Icelandic member of Parliament Árni Johnsen’s carwent off a small cliff. He swears a group of elves living in a nearby rocksaved his life. When a road was planned over the rock, he begged thedevelopers to save it. They granted his wish and moved the 30-tonrock to a safe place.

It should be stressed that not everyone in Iceland believes in elves.One theory suggests Icelanders created the superstition, so theydidn’t feel so alone in such a majestic, but unpredictable landscape.

Professor of Folklore, Adalheidur Gudmundsdottir, says, “You can’t livein this landscape and not believe in a force greater than you.Icelanders are not uneducated peasants who believe in fairies. But ifyou live here you’ll understand why the power of folklore is so strong.”

Barbie Day

https://happydays-365.com/barbie-day/national-barbie-day-march-9/

National Barbie Day is celebrated on March 9th of every year. Barbie is a fashion doll manufactured by the American toy company Mattel Inc, and it was launched in March 1959. From 1959, March 9th is celebrated as Barbie’s official birthday.  Barbie has been an essential part of the toy fashion doll market for over fifty years. Barbie is one of the first toys to have been marketed in television advertising. It is estimated that over a billion Barbie dolls have been sold worldwide in over 150 countries. A song was also made of Aqua called Barbie Girl featuring  Barbie and her boyfriend. The Barbie’s popularity has led to the celebration of the day.

Barbie has always been an inspiration. Dressing her was part of ever girl’s dream.” – Reem Acra

History of National Barbie Day

The creator and the reason behind the creation of National Barbie Day are unidentified. It is believed to be celebrated because the day is also Barbie’s official birthday. The Barbie doll made its appearance at the American International Toy Fair in New York in 1959. Barbie’s full name is Barbara Millicent Roberts, and she was created by Ruth Handler, an American businesswoman who used a German doll called Bild Lilli as her inspiration. Ken Carson, Barbie’s boyfriend, was introduced by Mattel in 1961. Ruth Handler was the wife of Elliot, the co-founder of the toy giant Mattel, Inc. Later barbies have gone through many changes, evolution and controversies.

National Barbie Day

How to celebrate National Barbie Day

On this day let your inner child out and dust your barbie from your attic and spend some time playing with them. If you think you are no longer interested in playing barbie, then treat yourself to a barbie cake or a cupcake. One can also celebrate the day by gifting these barbies, clothes and accessories to needy, friends and family. This day is the gentle reminder for everybody to play and spend some time with a kid. Post pictures and share your National Barbie Day celebrations on social media by using the hashtag #BarbieDay.

https://www.youtube.com/watch?v=OI6jPnjMJIE

https://www.youtube.com/watch?v=MeWw_gj-sJ8

Вивчення іноземної мови через Skype: “за” і “проти”.

У Вас «плаваючий» графік на роботі? Зручний час для занять – тільки ранок або пізній вечір? Ви поїхали кудись на відпочинок?  Вас немає в країні?  Застудилися? Поганий настрій і не хочеться навіть встати з ліжка або з такого затишного крісла? Skype завжди поруч: просто, зручно і класно! Ви спілкуєтеся з ким завгодно з якої завгодно країни світу! І вчитеся.

Ідея комусь подобається, хтось не дуже впевнено погоджується: «Ну, давайте спробуємо…», а хтось категорично проти. Скільки разів чула: «Скайп? Ні!»  «Ні» доречно, коли не можна обійняти кохану людину, взяти на руки дитину або відчути смак бабусиних пиріжків.  Але ж Ви  маєте на меті вчитися!  Ми залюбки розмовляємо по телефону, дізнаємося про останні новини та секрети, які нам повідомляють друзі та рідні в Skype,  але вчитися чогось: «Ой!»  Формат дуже зручний для дорослих, які мають обмаль часу та для дітей, навіть якщо всі вже  втомилися від дистанційної освіти: брак уваги до кожної дитини, брак часу, багато завдань, довге сидіння перед монітором… =) Не треба довго: для отримання результату потрібно займатися із задоволенням і стільки часу, скільки тримається Ваша конктретно увага. Тому заняття тривають  20, 30, 40, рідше – 60 хвилин три-чотири рази на тиждень або щоденно.  В тиждень – година, для завзятих – дві.  Це щодо оплати. 

Чому «так»? Тому що Ви вдома, Вам звично, зручно та затишно: Ви у своєму кріслі  / за столом  / на дивані  / на ліжку  /  на килимі  / перед каміном  / на кухні. Ви – на своїй території, у безпеці!  А поруч обовязково –  улюблена  чашка чаю або склянка води чи соку.  До речі, пити під час занять потрібно обовязково – Ви розмовляєте дуже багато. А, може, Вам потрібна пауза?  Про щось подумати? =) Про відповідь, наприклад.  Ви працюєте цілеспрямовано  в Інтернеті, маєте змогу знову і знову щось перечитати / переробити / послухати / погратися / подивитися.  Нічого не потрібно роздруковувати, кудись їхати та щось купляти. Вам не має потреби вести щоденники, губити записи та листочки, шукати сторінки – все є на моніторі або на екрані та в повідомленнях в чаті.

В Skype  моєму  наймолодшому учневі – 7 років, найстаршим – за 70.  З кимось починала працювати вдома, а потім плавно перейшли  на Skype, і відтоді формат не міняється.  З кимось знайомі тільки в Інтернеті, але це не заважає нам радіти кожній зустрічі та часом сміятися від душі – заняття, звісно, справа серйозна, але гарний настрій тільки покращує роботу.

Вивчення мови – справа жива. Практикуватися потрібно якомога частіше. Краще займатися  пять разів  на тиждень по півгодини, ніж два рази – по годині   або й по дві. Краще для всіх – і для дітей, і для дорослих. До речі, діти у мене займаються дві години в тиждень, але  три рази по 40 хвилин – ми, практично, зустрічаємося через день. В такий спосіб Ви маєте змогу потренувати свою іноземну мову майже кожного дня, бо домашні завдання, якщо вони і є, це – перегляд відео або читання чогось цікавого.  Не буде викладач або учень волочитися  по маршрутках та слизьких або мокрих від дощу дорогах, щоб позайматися   30 – 40 хвилин, а вдома це – просто. Просто увімкніть Ваш компютер.

Що ми робимо на заняттях? Читаємо, розмовляємо, виконуємо різноманітні завдання на вивчення слів та завдання по засвоєнню граматики, пишемо диктанти, аналізуємо помилки, слухаємо носіїв мови – людей, для яких англійська мова є рідною, дивимося відео, співаємо, працюємо з малюнками, рухаємося, малюємо, вивчаємо вірші та пісні. І це ще не все =).  Рівні – від перших кроків до просунутого. Матеріали – від ваших підручників до безмежних ресурсів Інтернету.  Якщо займаються діти, після кожного заняття батьки отримують детальний звіт-опис нашого уроку, рекомендації, домашнє завдання, яке може бути, а може і не бути – це залежить від того, як часто відбуваються заняття, від ставлення учня до роботи і від ступеня занедбаності матеріалу.

Сплата відбувається через банк, можна відразу з картки на картку – навіть не доведеться  виходити з дому.

Проблеми? =) Їх можна обговорити, про них можна написати, якщо незручно дивитися в очі. Людина прочитає, подумає, «перекипить». Разом ми неодмінно знайдемо вихід і вірне рішення  та залишимося друзями.

Цінуйте нові можливості, панове, цінуйте свій та чужий час. Памятайте, що викладач завжди на Вашій стороні.  Він  – не контролер, не інспектор,  навіть не вчитель. Він – помічник, який допоможе Вам вирішити проблеми якнайшвидше та якісніше.

Бажаю Вам  успіхів у вивченні іноземної мови!

Ваша Діана Миколаївна Остачинська.

З коментарями від моїх учнів можна ознайомитись на російській версії сайту.

Нідерланди. День святого Томаса

 

 

Page 1 of 2