http://engblog.ru/talking-about-complaints
Наверняка вы не раз сталкивались с ситуацией, когда вам подали не то блюдо, что вы заказывали, заняли ваше место в кино, продали испорченные продукты. Жалоба – это не самая приятная тема для разговора, и многие люди стараются ее избегать. Но все же мы должны уметь высказать свою претензию, лучше всего в вежливой форме. Давайте узнаем, как это сделать.
Complain или complaint?
В английском языке есть глагол to complain (жаловаться). Мы можем жаловаться кому-то – to complain to somebody и жаловаться на что-то – to complain of/about/at something. Обратите внимание, что в английском после глагола to complain может быть три предлога, все они похожи по значению, но в разговорной речи чаще всего используется about. Кроме предлогов за complain может следовать придаточное предложение с союзом that.
She complained to the manager about the bad service. – Она пожаловалась менеджеру на плохое обслуживание.
He complained that his window had been broken. – Он жаловался, что его окно разбили.
С глаголом to complain могут использоваться наречия, которые усиливают его значение: bitterly (сильно), loudly (громко), constantly/repeatedly (постоянно, непрерывно).
She was complaining bitterly of constant headaches. – Она сильно жаловалась на постоянные головные боли.
They were complaining loudly at the unfairness of the situation. – Они громко жаловались на несправедливость ситуации.
Есть еще несколько устойчивых выражений с глаголом to complain:
- Can’t (couldn’t) complain – не жалуюсь (разговорное выражение).
– How is it going? – Как дела?
– I can’t complain. – Не жалуюсь. - Can (could) hardly complain – едва ли могу жаловаться.
I can hardly complain about my new apartment. It’s is situated in the best area of the city. – Едва ли я могу жаловаться на свою новую квартиру. Она расположена в лучшем районе города.
- To have cause/reason to complain – иметь причины жаловаться.
She treated me with consideration. I have no reason to complain. – Она была со мной очень обходительна. У меня нет причин жаловаться.
- To have a right to complain – иметь право жаловаться.
I was there when you yelled at Sandra. I have a right to complain. – Я был там, когда ты кричал на Сандру. У меня есть право жаловаться.
Глагол to complain не следует путать с существительным a complaint – жалоба. Чаще всего оно используется с глаголом to make: to make a complaint (жаловаться).
Жалоба может быть:
- a complaint about smth – жалоба на что-то;
- a complaint against smb/smth – жалоба против кого-то/чего-то;
- a complaint from smb – жалоба от кого-то;
- a complaint to smb – жалоба кому-то.
He made a complaint about the noise to local authorities. – Он пожаловался на шум местным властям.
We always get complaints from our neighbours. – Мы постоянно получаем жалобы от наших соседей.
Слово a complaint может сочетаться с несколькими глаголами и прилагательными в английском языке:
Глагол + a complaint | ||
---|---|---|
to deal with | a complaint | разбираться с жалобой |
to file/lodge (formal) | подать (формально) жалобу | |
to get/receive | получить жалобу | |
to have | иметь жалобу | |
to respond to | отвечать на жалобу |
Прилагательное + complaint | ||
---|---|---|
a bitter/serious | complaint | серьезная жалоба |
a common | распространенная жалоба | |
a formal/official | официальная жалоба | |
a frequent | частая жалоба |
I’m not going to respond to his complaint. It is ridiculous. – Я не собираюсь отвечать на его жалобу. Она смехотворная.
It is the most frequent complaint we receive from the customers. – Это самая частая жалоба, которую мы получаем от покупателей.
Polite and rude complaints – вежливые и грубые жалобы
Что представляет собой жалоба? Это выражение своего недовольства в словесной форме. Для этого мы можем подобрать как вежливые, так и грубые слова.
Давайте посмотрим видео с преподавателем Rebecca.
Rebecca предлагает решать проблемы вежливым способом: если у вас есть жалоба, объясните, в чем ее суть, и вежливо попросите исправить ситуацию.
Чтобы вежливо пожаловаться, используйте следующие слова и фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
excuse me / sorry | прошу прощения, извините |
please | пожалуйста |
if it doesn’t bother you | если Вам не трудно |
if you don’t mind | если Вы не против |
I have a complaint to make. | У меня есть жалоба. |
I have to say that… | Должен сказать, что… |
I understand that it is not your fault, but… | Я понимаю, что это не Ваша вина, но… |
I’m afraid there is a misunderstanding. The problem is in… | Боюсь, мы с Вами друг друга не поняли. Проблема в том, что… |
I’m really unhappy with… | Я очень недоволен… |
I’m sorry to bother you, but… | Извините за беспокойство, но… |
I’m sorry to say that, but… | Мне жаль это говорить, но… |
There is a slight problem with… | Есть небольшая проблема с… |
Well I don’t think it’s fair… | Я не считаю, что справедливо… |
If it doesn’t bother you, I’d like to have another seat, please. – Если Вам не трудно, я бы хотел другое место, пожалуйста.
I’m sorry to say that, but the bath is covered with rust in my room. Can you give me another room? – Мне жаль говорить это, но ванна покрыта ржавчиной в моем номере. Не могли бы Вы дать мне другой номер?
There is a slight problem with the pizza I ordered. I’ve waited for it for two hours. It’s cold. – Есть небольшая проблема с пиццей, которую я заказывал. Я ждал ее два часа. Она холодная.
Разумеется, эмоции иногда могут взять верх над разумом. Но мы рекомендуем вам избегать грубого способа выражения своего недовольства. Грубостью, скорее всего, вы только спровоцируете конфликт, но не решите его.
Если кто-то жалуется в грубой форме, он не использует слова вежливости, употребляет слова с негативным значением, говорит громко и в приказном тоне, часто заканчивает фразу словом now (сейчас же, немедленно).
This seat is awful. Find me another one now! – Это место ужасное. Немедленно найдите мне другое!
The bath is covered with rust. Give me another room now! – Ванная покрыта ржавчиной. Сейчас же дайте мне другой номер!
Take off this pizza. It’s disgusting! And get the manager! – Уберите эту пиццу. Она отвратительна! И приведите менеджера!
Обычно в отношении людей, которые предпочитают грубые жалобы, используют такие выражения: to create a fuss (устраивать суматоху), to kick up a storm (создавать беспокойство), to make a scene (устраивать сцену), to cause a commotion / a stir (поднимать суету).
He enjoys kicking up a storm. Don’t know what to do with him. – Oн очень любит создавать беспокойство. Не знаю, что с ним делать.
Грамматические конструкции для жалоб на английском
Грамматика тоже может помочь нам высказать свою жалобу. Если вы хотите, чтобы ваша претензия прозвучала вежливо, используйте вопросы с модальными глаголами can, could и would.
Excuse me, there is a fly in my soup. Can you fetch the manager, please? – Прошу прощения, в моем супе плавает муха. Позовите менеджера, пожалуйста?
Would you please replace these jeans with the new one? There is a spot on them. – Не могли бы вы заменить эти джинсы на новые? На этих пятно.
Не следует начинать вопрос с модального глагола will или использовать время Present Continuous с наречиями always (всегда), all the time (все время), constantly (постоянно). Такие выражения демонстрируют сильное раздражение и звучат очень недоброжелательно.
It’s too loud. Will you stop playing the piano? – Слишком громко. Перестань ты уже играть на фортепьяно.
You are constantly spilling the tea in the kitchen! – Ты постоянно разливаешь чай на кухне.
Синонимы слова «жаловаться» на английском языке
Глагол «жаловаться» – далеко не единственный, с помощью которого мы можем высказать свое возмущение. Поэтому мы предлагаем вам ознакомиться еще с несколькими неформальными глаголами, выражающими недовольство, негодование и раздражение. В формальной ситуации глаголы, представленные ниже, прозвучат крайне неуместно.
- To gripe – жаловаться, возмущаться.To gripe – это разговорный синоним глагола to complain, но он чуть в большей степени показывает наше раздражение от сложившейся ситуации.
Jenny was griping about the quality of food at that restaurant. – Дженни жаловалась на качество еды в том ресторане.
- To grumble – ворчать, возмущаться.Этот глагол подразумевает, что жалоба прозвучала в грубой форме, а говорящий достаточно раздражен.
He kept grumbling about his work. – Он все продолжал ворчать о своей работе.
- To moan / to groan – ныть, стонать, стенать.To moan и to groan показывают, что кто-то жалуется в очень раздражающей форме, издавая при этом длинные протяжные звуки.
All the students were moaning and groaning about the amount of homework they had to do for the next day. – Все студенты ныли и стенали от количества домашнего задания, которое им надо было сделать на следующий день.
- To wail – завывать, причитать.Этот глагол означает, что человек говорит громко, неприятным ноющим голосом, потому что он чем-то недоволен.
Ashley was wailing with despair. – Эшли завывала от отчаяния.
- To whine – ныть, капризничать.Этот глагол показывает, что говорящий жалуется, издавая длинные, громкие, высокие звуки. Часто to whine используют, когда говорят о капризах маленьких детей.
Stop whining! You’ve eaten ten sweets already. I won’t give you any more. – Перестань капризничать! Ты уже съел десять конфет. Больше я тебе не дам.
И самое главное, что следует запомнить, – не перестарайтесь в своих жалобах, иначе вас будут называть a nitpicker (придирчивый к мелочам человек, педант), a whinger (зануда), a moaning Minnie (нытик, плакса).
Добавить комментарий