http://engblog.ru/how-to-criticize-in-english
To avoid criticism say nothing, do nothing, be nothing.
Чтобы тебя не критиковали, ничего не говори, ничего не делай, будь никем.
Aristotle
Прав был Аристотель, когда подметил, что в жизни практически невозможно обойтись без критики. Люди высказывают пожелания по улучшению работы, подсказывают, как стоит сделать лучше, наставляют на путь истинный, дают советы и т. д. Поскольку мы и дня не можем прожить без высказывания своих ценных советов, нужно уметь правильно критиковать, чтобы с одной стороны никого не обидеть, а с другой – донести свою точку зрения. Мы сосредоточимся на полезных фразах и словах, связанных с критикой, и грамматике, которую используют, когда человек негодует.
Critic или critique?
Начнем с основного слова – to criticize (критиковать). Вы можете встретить два варианта написания: criticize (AmE) и criticise (BrE). Правильно использовать фразу так: criticize someone/something for (doing) something.
His proposals were criticized for being too far-fetched. – Его предложения раскритиковали за то, что они были слишком нереалистичными.
А critic – это человек, который критикует, то есть критик. Critique – это критический отзыв (review), статья или рецензия. А общее слово «критика» – criticism.
A critic wrote a radical critique expressing his fierce criticism. – Критик написал радикальный критическийотзыв, высказывая жесткую критику.
Вы, наверное, встречали такое словосочетание, как critical thinking – критическое мышление. Это не значит, что человек с таким мышлением вечно всех поправляет и говорит, как надо сделать лучше. Критическое мышление – способность анализировать данные и делать на их основе выводы.
Critical thinking is one of the essential skills required for this position. – Критическое мышление – это один из основных навыков, необходимых для этой позиции.
А теперь давайте посмотрим, как можно характеризовать критику. Кого-то могут критиковать:
- strongly – сильно;
- heavily – сильно;
- severely – жестко;
- widely – широко;
- sharply – остро.
Слова, связанные с критикой
Поскольку тема очень популярна, неудивительно, что мы найдем столько синонимов к слову «критиковать». Разобьем все слова по ситуациям в зависимости от того, когда их лучше использовать: formal (официальное событие), neutral (в любой ситуации), informal (в неформальной обстановке).
Формальные выражения:
- a cynic – циник;
- to disparage – умалять достоинства;
- to lambaste – сурово критиковать;
- to denounce – осуждать, разоблачать;
- to censure – порицать, осуждать;
- to cast aspersions on – бросать тень на;
- to pillory – пригвоздить к позорному столбу, то есть порицать публично.
Нейтральные выражения:
- a pessimist – пессимист;
- to criticize – критиковать;
- to find fault with – придираться, находить виноватого;
- to condemn – осуждать, порицать;
- to disapprove of – не одобрять;
- to pull to pieces – раскритиковать, разнести на кусочки;
- to tell somebody off – отчитывать;
- to attack – нападать, атаковать (не обязательно физически, вербально).
Неформальные выражения:
- a backseat driver (дословно – водитель с заднего сиденья) – человек, который дает нежелательные советы;
- to slag off – разнести в пух и прах, часто критиковать без причины;
- to knock – критиковать;
- to pan – критиковать, «подогревать» (a pan – это кастрюля, отсюда произошло выражение);
- to run down (дословно – переехать кого-то) – обругать, охаять;
- to nitpick about – придираться к кому-то;
- to throw brickbats at (дословно – бросать камни в кого-то) – обвинять, делать резкое замечание;
- to roast – резко критиковать, «поджаривать».
Критикуем с помощью идиом
Когда мы критикуем кого-то или говорим со злостью о том, что сделал человек, это похоже на удары. Ранить можно не только физически, но и словами, поэтому в основе многих идиом о критике вы найдете нечто, связанное с ударами и ранениями.
- To hit out at something/someone (от to hit – ударить) – делать словесные выпады, набрасываться с критикой.
The shoplifter hit out angrily at the jury after their sentence. – Магазинный вор гневно набросился на присяжных после того, как они вынесли приговор.
- To lash out at somebody (от a lash / to lash – плеть / бить плетью) – набрасываться, разразиться бранью.
My mom lashed out at me for not doing the housework. – Моя мама набросилась на меня за то, что я не делаю работу по дому.
- To tear somebody into pieces/shreds (от to tear – рвать) – разнести в клочья, «порвать».
The new tax law was torn into pieces. – Новое налоговое законодательство разнесли в пух и прах.
- To beat oneself up over something (от to beat – бить, ударять) – винить или критиковать самого себя за что-то.
Don’t beat yourself up over this. Everything will be fine. – Не вини себя за это. Все будет хорошо.
- To jump down someone’s throat (от a throat – горло) – сильно ругать, бранить, кидаться на кого-то.
There’s no need to jump down my throat. I will do everything in two hours. – Нет необходимости кидаться на меня. Я все сделаю через 2 часа.
Добряк James с engvid.com приводит слова не только для критики, но еще и для похвалы. Посмотрите его видео и проверьте, не упустили ли мы каких-нибудь фраз.
Как смягчить критику на английском
Если вы хотите смягчить шквал критики, то можете использовать специальные выражения, чтобы показать, что ситуация вам неприятна, но неизбежна.
Выражение | Перевод |
---|---|
to say the least | мягко говоря |
to put it mildly | мягко выражаясь |
to be fair / in all fairness | честно говоря, по совести говоря |
to give someone their due | отдавая должное |
I’m bound to say… / I have to say… | Я вынужден сказать… / Я обязан сказать… |
With respect… / With all due respect… | При всем моем уважении… / Со всем должным уважением… |
Shall we say… | Скажем так… |
Don’t get me wrong… | Не пойми меня неправильно… |
How shall I put it? | Как бы это сказать? |
Let me put it this way. | Позвольте мне сказать это так. |
Как критиковать, используя правильную грамматику
Знать одни лишь слова по теме недостаточно, нужно еще и уметь правильно выстраивать их в предложения, поэтому мы предлагаем вам изучить несколько грамматических явлений, которые используются при критике.
- Начнем со слова too (слишком, чересчур). Это слово используется перед прилагательным, чтобы подчеркнуть негативную характеристику чего-то.
The film is too boring to watch. – Фильм слишком скучный для просмотра.
He is always too busy to answer my phone calls. – Он всегда слишком занят, чтобы ответить на мои звонки.
- Вам знакомо время Present Continuous? Все знают, что его используют, когда действие происходит сейчас, в момент речи. Но не многие знают еще одну функцию этого времени: to express anger and irritation – показать гнев и раздражение из-за того, что человек делает что-то постоянно. Представьте, что человек все время делает то, что действует вам на нервы, и вы хотите подчеркнуть с помощью Present Continuous, что действие продолжается и продолжается, и продолжается!
You are always interrupting me! Stop it! – Ты всегда меня перебиваешь! Хватит!
She is constantly complaining about her new boss. I am tired of it. – Она постоянно жалуется на своего нового босса. Мне это уже надоело.
Когда вы используете Present Continuous, критикуя кого-то, можно использовать слова always (всегда), constantly (постоянно). В остальных случаях это слова-маркеры времени Present Simple.
- И самое частое явление в грамматике, к которому прибегают при критике, – это модальные глаголы. «Тебе следовало сделать это», «Лучше бы ты поступил так», «Надо было изменить это» – всем таким фразам найдутся эквиваленты среди модальных глаголов.
- Если вы высказываете неодобрение или даете советы человеку о том, что надо сделать сейчас или в будущем, то берите can (уметь, мочь), could (мог бы), might (может), should (следует) + инфинитив настоящего времени (do, be doing).
Children can be really annoying, you know! – Знаешь, дети могут быть действительно назойливыми!
He could help you. – Он мог бы помочь тебе.
You shouldn’t be sitting here without doing anything. – Тебе не стоит сидеть здесь, ничего не делая!
You might do better than this. – Ты можешь сделать лучше, чем так.
- Если вы отчитываете человека за то, что он уже успел натворить, то берите модальные could, might and should (shouldn’t) и добавляйте инфинитив прошедшего времени (have done).
He should have answered the phone earlier. – Ему следовало ответить на телефон раньше. (но он не ответил)
That is not a surprise he feels sick. He shouldn’t have eaten so much jam. – Не удивительно, что ему плохо. Ему не следовало есть так много варенья. (но он съел)
You might have told me the truth! You are my friend, after all. – Ты мог сказать мне правду! Ты же мой друг, все-таки. (но не сказал)
My friend could have really helped you. – Мой друг мог тебе помочь. (но не помог)
- Если вы высказываете неодобрение или даете советы человеку о том, что надо сделать сейчас или в будущем, то берите can (уметь, мочь), could (мог бы), might (может), should (следует) + инфинитив настоящего времени (do, be doing).
Добавить комментарий