Author: o_diana (Page 4 of 25)

Погода в Европе

Результат пошуку зображень за запитом "погода в мире"

Идиомы о погоде на английском языке с примерами употребления

http://englex.ru/english-idioms-about-weather/

Результат пошуку зображень за запитом "on cloud nine"

И ещё:

Steal one’s thunder — украсть чью-то идею, перехватить чью-то славу, погреться в лучах чужой славы. Дословно — украсть чей-то гром.

Значение идиомы: Так говорят, когда человек крадет чью-то оригинальную идею и выдает ее за свое достижение, а также когда один человек затмевает славу другого. История идиомы: Эта интересная английская идиома о погоде появилась в XVIII веке. В то время в театрах использовались различные приспособления для создания звука грома. Как правило, это были довольно громоздкие неудобные вещи: тяжелые свинцовые шары, которые надо было катать в железном тазике, или тонкие листы железа, которые надо было трясти для получения нужного звука. История гласит, что в 1704 году строгий литературный критик и по совместительству не слишком удачливый драматург Джон Деннис (John Dennis) представлял в лондонском театре свою пьесу «Аппий и Виргиния» (Appius and Virginia). По сюжету в пьесе должен был греметь гром, и Деннис разработал свое собственное «устройство» для воспроизведения этих звуков. Он назвал его mustard bowl (миска с горчицей), и оно представляло собой миску с металлическими шарами, а не свинцовыми, как было раньше. Увы, пьесу приняли плохо и быстро убрали из репертуара театра. Зато звуки грома всем понравились, они получились достаточно реалистичными, и в следующей пьесе «Макбет» в театре использовали устройство Денниса. Конечно, критик присутствовал на представлении и, услышав звук грома, вскочил со своего места с криком: That’s my thunder, by God! The villains will not play my play but they steal my thunder! (Это мой гром, клянусь Богом! Злодеи не будут ставить мою пьесу, но они украли мой гром!)

Пример употребления: It was my idea to use this approach but he stole my thunder and made a discovery. — Это была моя идея использовать этот подход, но он украл ее и сделал открытие.

Break the ice — начать общаться, сделать первый шаг, нарушить молчание. Дословно — разбить лед.

Значение идиомы: Это выражение обычно используется в значении «начать разговор с незнакомым человеком», «положить начало общению». Идиома употребляется и для того, чтобы сообщить, что человек начал делать что-то первым, в то время как другие побоялись или постеснялись это делать. История идиомы: Это выражение появилось в XIX веке вместе с первыми паровыми ледоколами, которые были сконструированы для того, чтобы бороздить воды полярных регионов. Как вы понимаете, эти суда были спроектированы таким образом, чтобы прокладывать себе путь в сложных условиях: корабли могли перемещаться в водах, покрытых толстым слоем льда. Используя мощность парового двигателя, машина справлялась со своей задачей, раскалывая лед на мелкие кусочки и достигая в конечном итоге пункта назначения. Аналогия возникла из-за того, что среди незнакомых людей человек, подобно ледоколу, должен «расколоть лед» и достичь своей цели — завязать знакомство или наладить деловые связи. Пример употребления: It was very hard to make acquaintance with Kate but John’s nice smile helped to break the ice. — Было очень сложно познакомиться с Кейт, но милая улыбка Джона помогла растопить лед.

Take a rain check — перенести по срокам, отложить на потом, отложить до лучших времен. Дословно — взять талон дождя.

Значение идиомы: Так говорят в том случае, когда вы не можете выполнить чью-то просьбу или принять приглашение сейчас, но обещаете сделать это позже.

История идиомы: Выражение появилось в Америке в XIX веке. Еще в те времена бейсбол был одним из самых популярных видов спорта среди американцев. Если игру отменяли из-за плохой погоды, зрителям выдавали rainchecks (талоны), которые позволяли им прийти на стадион в другой день и посмотреть любую другую игру.

Пример употребления: I would like to go to the theatre with you this Saturday but I am so busy this week. Can we take a rain check? — Я бы хотела пойти с тобой в театр в субботу, но я так занята на этой неделе. Можем мы отложить это до лучших времен?

Get wind of something — узнать о чем-то (заранее), своевременно разгадать, «пронюхать». Дословно — получить ветер чего-то.

Значение идиомы: Так говорят в случае, когда человек узнал какую-то секретную информацию или выяснил, что от него что-то скрывали.

История идиомы: Это выражение появилось благодаря животным. У любого животного очень тонкое обоняние, и это позволяет ему узнать о приближении хищников или своих сородичей на довольно большом расстоянии. Чтобы почувствовать, «разнюхать» эту информацию, звери втягивают носом воздух и улавливают запахи, которые дают им довольно точную информации о местонахождении ближайших животных. Так и человек может «разнюхать» нужную ему информацию, конечно, в переносном смысле.

Пример употребления: I don’t want my best friend to get wind of my surprise so I’m not telling other friends about it. — Я не хочу, чтобы мой лучший друг заранее узнал о моем сюрпризе, поэтому я не буду говорить остальным друзьям об этом.

Calm before the storm — затишье перед бурей. Дословно — спокойствие/затишье перед бурей.

Значение идиомы: Так говорят о периоде спокойствия и бездействия, за которым следует период тревоги и напряжения.

История идиомы: Происхождение этой английской идиомы о погоде легко объяснить обычными природными явлениями. Придумали это выражение моряки, которые заметили, что перед штормом погода всегда тихая и спокойная, на море штиль. Мы с вами тоже можем наблюдать такое явление: за несколько часов до грозы погода, как правило, безветренная и теплая, зато с началом дождя может прийти настоящая буря.

Пример употребления: Their discussion is peaceful now but it’s only the calm before the storm. — Их дискуссия сейчас спокойная, но это затишье перед бурей.

А теперь предлагаем ознакомиться с еще 10 идиомами о погоде на английском языке.

Under the weather   Нездоровый, плохо себя чувствующий  = I’m feeling under the weather today. I think I might have eaten too much. Я плохо себя чувствую сегодня. Я думаю, что переел.

It never rains but it pours = Беда не приходит одна; начался дождь — ожидай ливня = Yesterday my car broke down, then I twisted my ankle. It never rains but it pours. Вчера моя машина сломалась, потом я растянул лодыжку. Беда не приходит одна.

To not have the foggiest (idea) =  Не иметь ни малейшего представления — Do you know how to make shortbread cookie? — I don’t have the foggiest idea. — Ты знаешь, как делать песочное печенье? — Не имею ни малейшего представления.

To have one’s head in the clouds =  Витать в облаках, мечтать = You might have your head in the clouds if you think I’m going to do your dishes every day. Ты, должно быть, витаешь в облаках, если думаешь, что я собираюсь мыть твою посуду каждый день.

To be snowed under =  Завален работой, очень занят  = I’m afraid I can’t go to the theatre. I’m snowed under with work this week. Я боюсь, я не могу пойти в театр. Я завален работой на этой неделе.

 To chase rainbows  = Гнаться за невозможным  = You can’t become a professional footballer at 45. You should quit chasing rainbows. Ты не можешь стать профессиональным футболистом в 45. Тебе следует перестать гоняться за невозможным.

A fair-weather friend = Друг, который с вами, только когда вы успешны; ненадежный друг =  He is a fair-weather friend. He didn’t lend me a helping hand last year when I was ill. Он друг, только когда ему удобно. Он не протянул мне руку помощи в прошлом году, когда я болел.

(As) right as rain = В полном порядке = I am so exhausted now but after a few hours of rest I will be as right as rain. Я так изнурен сейчас, но после нескольких часов отдыха я буду в полном порядке.

A storm in a teacup =  Буря в стакане, много шума из ничего  = Newlyweds had a row yesterday but it was just a storm in a teacup. Вчера молодожены поссорились, но это была только буря в стакане воды.

 To put on ice = «Заморозить», отложить, повременить =  We have to put this project on ice until our investors are able to put money in it. Мы должны «заморозить» этот проект, пока наши инвесторы не смогут вложить в него деньги.

Мы уверены, что у природы нет плохой погоды, а в этой статье нет плохих идиом о погоде на английском языке. Предложенные нами выражения сделают вашу речь выразительной и естественной, поэтому берите их себе на вооружение.  Подробнее: http://englex.ru/english-idioms-about-weather/

 

Все шедевры в одной подборке!

https://www.youtube.com/watch?v=3N_DW_7z7hc

Наташа Купер. Американский сленг родом из леса

https://www.englishskills.com/amerikanskij-sleng/

Я сегодня гуляла в лесу в каньоне. День  солнечный, воздух потрясающий. Такие каньоны в Лос-Анджелесе на каждом шагу, прямо посреди города. И из леса принесла Вам 3 американские идиомы, которые Вы теперь начнете слышать повсеместно. Ну что, обогатим Ваш разговорный английский американским сленгом?

Американский сленг «лесного» происхождения:

To be out of the woods – выйти из критического состояния (т.е. выйти из леса), оставить трудности позади, увидеть свет в конце тоннеля, быть уже вне опасности.

Твой врач меня уже порадовал, дай бог ему здоровья!
— Your doctor gave me the good news, bless his heart!

Ты уже вне опасности. Кризис миновал.
— You are out of the woods.

Не могу дождаться, когда мы поженимся.
I can’t wait to marry you!

Так что да — самое страшное уже позади!
So, I guess, we’re out of the woods.

Лео только что сделали шунтирование сердца.
— Leo just got a bypass.

Еще несколько часов, и он пойдет на поправку.
A few more hours, he’ll be out of the woods.

Как дела браток? — How are you doing, my brother?

Почему никто не уходит? — Why is everyone still here?
Никто не уйдет, пока у тебя все не будет в порядке. — Oh, nobody’s going anywhere until you’re out of the woods.

Дэнни, я обещаю, я дам тебе знать, когда начать паниковать. — Danny, I promise I’ll let you know when to panic.
Это послеоперационные осложнения. — These are post-op complications.
К утру кризис минует. — We’re gonna be out of the woods by sunrise.

Джордан пошла на поправку. — Jordan is out of the woods.
Это самые лучшие новости за всю ночь. — That’s the best news I’ve heard all night.

What brings you to my neck of the woods? — Какими судьбами? Каким вас ветром вас к нам занесло? Что Вы делаете в моих краях?

To come out of the woodwork — набежать, появиться откуда ни возьмись, вылезти со всех щелей, активизироваться, объявиться.

Вы выиграли большую сумму в лотерею, и откуда ни возьмись, набежали родственники и друзья. — The moment you won a lottery, friends and relatives came out of the woodwork.

The moment I announced the new bonus, students came out of the woodwork. — Как только я объявили о новом бонусе, набежали студенты.

Если мы начнем использовать свое влияние и связи…- If we start pulling strings like this…

Не думаешь ли ты, что объявятся / набегут все бездомные ветераны? — You don’t think every homeless veteran will come out of the woodwork?

I can only hope so, sir. — Я могу на это только надеяться, сэр.

 

АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ РАБОТЫ (СПЕЦИАЛИСТОВ)

http://english-grammar.biz/english/english-for-work

Английский для слесарей

Английский для Йоги

Английский для рекламщиков

Английский для нефтяной промышленности

Английский для бармена

Английский для госслужащих

Английский для корпоративных клиентов

Английский для ученых

Английский для спасателей

Английский для железнодорожников

Английский для танцоров

Английский для металлургов

Английский для энергетиков

Английский для религиоведов

Английский для механиков

Английский для офис-менеджер

Английский для официантов

Английский для военных

Английский для музыкантов

Английский для радиотехников

Английский для водителей

Английский для массажистов

Английский для машиностроителей

Английский для актеров

Английский для геологов

Английский для художников

Английский для агрономов

Английский для электриков

Английский для химиков

Английский для философов

Английский для историков

Английский для биологов

Английский для филологов

Английский для ветеринаров

Английский для стоматолог

Английский для фармацевтов

Английский для журналистов

Английский для полиции

Английский для педагогов

Английский для работников торговли

Английский для социологов

Английский для лингвистов

Английский для дизайнеров интерьера

Английский для таможни

Английский для врачей

Английский для IT-специалистов

Английский для управления персоналом

Английский язык для географических специальностей

Английский для спортсменов (спорта)

Английский для строителей

Английский для налоговой

Английский для психиатров, психотерапевтов, психологов, психоаналитиков

Английский для гостиничного бизнеса

Английский для политологов (международных отношений)

Английский для дизайнеров одежды

Английский для авиации

Английский для архитекторов

Английский для инженеров

Английский для генетиков

Английский для детективов

Английский для моряков онлай

Английский для математиков онлайн

Медицинский английский онлайн

 

 

Обучение разговорному английскому: 10 способов сказать Я за!

https://www.englishskills.com/obuchenie-razgovornomu-anglijskomu-ja-za/

https://www.youtube.com/watch?v=UzuBWTxWmu0

Those in favor? — Кто за?

Those against? — Кто против?

I always support a good cause. — Я всегда за доброе дело.
She supported the idea. — Она поддержала/выступила за эту идею.
She put her support behind this idea. (at work/formal) — Она активно поддержала/выступила за эту идею.

I am in favor of animal rights. — Я за права животных.
I am in favor of stricter gun control. — Я за более жесткий контроль за оружием.
And what are you in favor of? — А Вы за что?
You can be in favor of an activity or an idea. — Вы можете быть за какую-то деятельность или идею.
I’m all in favor of protecting environment. — Я за защиту окружающей среды.
I’m all in favor of … — Я только за…/ Я полностью поддерживаю…
I’m all in favor of taking a day off. — Я полностью за то, чтобы взять выходной.
I’m all in favor of playing hooky today. — Я полностью за то, чтобы сегодня прогулять/сачкануть.
She spoke in favor of this idea. — Она выступила за эту идею.

Count me in. —  Я – за!/ Я с вами.
I’m game. — Я — за! /Я с вами.
That’s a great idea. I’m totally in. — Отличная идея. Я только за! (т.е. участвую)
I’m all for it. / I’m all for that. — Я только за! /Полностью поддерживаю.

Профессии: housewife, waiytess, postman, etc.

https://www.englishskills.com/sovremennyj-anglijskij-i-domohozjajka/

https://www.youtube.com/watch?v=cAcE1ZObhDs

Светлая летняя музыка

https://www.youtube.com/watch?v=MBwpsTjnUHE

https://www.youtube.com/watch?v=MBwpsTjnUHE

Colours

  1. http://www.falsefriends.ru/english-colors.htm

Результат пошуку зображень за запитом "цветовой спектр"

2. Фото от We teach English:

На данном изображении может находиться: рисунок

На данном изображении может находиться: рисунок

Автоматический альтернативный текст отсутствует.

На данном изображении может находиться: рисунок

 

Лондон

http://englex.ru/talking-about-london/?utm_medium=digest&utm_source=email&utm_campaign=talking-about-london-06-02-2018&utm_content=1

 Ко всем пунктам есть видео — перейдите по ссылке 

Кто из вас не помнит пресловутую фразу “London is the capital of Great Britain”? Ее учили наизусть все наши соотечественники на школьных уроках английского. Но пришла пора узнать что-то новое и действительно интересное о Лондоне. Сегодня мы с вами совершим виртуальную прогулку по одной из величайших мировых столиц, чтобы узнать, почему стоит посетить Лондон.

 Содержание:

1. Знаковые достопримечательности Лондона

2. Музеи Лондона

3. Сады и парки Лондона

4. Этикет и хорошие манеры

5. Фестивали и праздники Лондона

6. Еда

7. Необычные районы Лондона

8. Полезные ресурсы

Один из самых загадочных голубых топазов мира носит красивое название London Blue. Свое имя камень получил благодаря лондонским геммологам, которые впервые придали ему необыкновенную глубину цвета. В сдержанных тонах топаза романтичные натуры видят затянутое дымкой небо где-то над Темзой. По их мнению, этот камень как нельзя лучше передает атмосферу туманного и загадочного Лондона, в которую мы с вами сегодня окунемся. Давайте же продолжим наш курс современного страноведения и исследуем достопримечательности Лондона, чтобы понять, таков ли этот город, каким мы его представляем.

Знаковые достопримечательности Лондона

Начнем наше путешествие с культовых достопримечательностей Лондона.

1. Биг-Бен

Биг-Бен (Big Ben) — настоящий символ и визитная карточка (a landmark) столицы Великобритании. Все гости Лондона устремляются (to head to) на набережную Темзы или на Лондонский мост (не путайте с Тауэрским мостом), чтобы поймать (to catch) наиболее выгодный ракурс (an angle) для фотографии на фоне Биг-Бена — так мы привыкли называть часовую башню (a clock tower). Но не все знают, что на самом деле Биг-Бен — это название колокола (a bell), который скрыт (hidden) от глаз посторонних и каждый час отбивает время. Сейчас легендарный колокол находится на реставрации, и вплоть до 2021 года насладиться его звучанием можно только по особым случаям.

2. Вестминстерский дворец

Парламент Великобритании состоит из Палаты лордов или верхней палаты (the House of Lords) и Палаты общин или нижней палаты (the House of Commons), которые собираются в Вестминстерском дворце (the Palace of Westminster). В Парламенте выдвигают на обсуждение законопроекты (to propose new legislation for discussion), которые после дебатов либо принимают (to pass a bill), либо отклоняют (to defeat a bill).

3. Тауэрский мост

Тауэрский мост (Tower Bridge) наравне с Биг-Беном — одна из самых узнаваемых (familiar) достопримечательностей (sights) столицы Туманного Альбиона. Мост пленил (to fascinate) многих режиссеров и музыкантов — наверняка вы слышали про него в песне певицы Земфиры. Раньше Тауэрский мост разводили (to raise a drawbridge) около 50 раз в день для прохода грузовых судов (cargo ships), но сейчас это делают всего лишь несколько раз в неделю.

4. Лондонский Тауэр

Немногие места в Великобритании настолько пропитаны легендами (steeped into legends) и суевериями (superstitions), как эта фантастическая (fabulous) крепость (a fortress). Лондонский Тауэр (the Tower of London) — не только архитектурное чудо (a wonder). Здесь также хранится впечатляющая (impressive) коллекция оружия (weaponry) и доспехов (armour). А экскурсию по крепости вам проведут пышно одетые (magnificently attired) церемониальные стражи замка — бифитеры (beefeaters). В их ряды могут попасть только самые добросовестные из унтер-офицеров вооруженных сил страны, которые служили не менее 22 лет.

5. Вестминстерское аббатство

Поклонники (adorers) средневековой (medieval) церковной (ecclesiastic) архитектуры должны обязательно посетить этот величественный (sublime) собор — священное (hallowed) место коронации английских монархов (sovereigns). Здесь вы сможете посмотреть на старейшую в Великобритании дверь, 900-летний сад, королевский саркофаг (a sarcophagus) и многое другое. Именно в Вестминстерском аббатстве (Westminster Abbey) в 2011 году проходила королевская свадьба (a royal wedding) Кейт Миддлтон и принца Уильяма.

6. Собор Святого Павла

Собор Святого Павла (St Paul’s Cathedral) по праву считается одним из самых грандиозных (majestic) зданий Лондона. Для жителей города купол (a dome) 300-летнего собора — это предмет гордости (pride) и стойкости (resilience). Собор Святого Павла также славится выступлениями хористов (choristers).

7. Колесо обозрения

С высоты (altitude) колеса обозрения London Eye разворачивается (to unfurl) живописный вид (a spectacular view). Как только вы отрываетесь от земли (to lift off), колесо начинает вращаться (to rotate) крайне медленно — так же, как и продвигается очередь (a queue) к нему, — и вы сможете не спеша насладиться лондонской панорамой. Если вы остановились в городе на несколько дней (a few days), поезжайте в первую очередь к Лондонскому глазу: так сможете честно сказать, что видели все достопримечательности.

Музеи Лондона

Лондон — настоящее сокровище для любителей музеев и галерей, их здесь великое множество. Вы сможете ближе познакомиться с культурой и искусством Великобритании, если заглянете хотя бы в некоторые из них.

1. Национальная галерея и Британский музей

Эти музеи первые в списке культовых мест (a must-visit) Лондона. Британский музей (the British Museum) хранит исторические артефакты (artefacts) тех времен, когда Англия еще была могущественной морской державой (a maritime state) с колониями (colonies) в подчинении. А в Национальной галерее (The National Gallery) вы можете полюбоваться живописью и скульптурами классического и авангардного (avant-garde) искусства. Главное — не потеряться среди потоков туристов (tourist traffic) со всего мира и успеть рассмотреть бессмертные (immortal) шедевры (masterpieces) из-за макушек таких же поклонников (admirers) прекрасного

. 2. Британская галерея Тейт и галерея Тейт Модерн

Британская галерея Тейт и галерея Тейт Модерн (Tate Britain and Tate Modern) позволят вам еще глубже погрузиться (to plunge into) в мир искусства. Все предметы искусства (pieces of art) расположены в хронологическом порядке (in chronological order), поэтому вы сможете отследить, как с течением времени у художников менялись взгляды (outlooks) на прекрасное и из новых идей рождались целые художественные направления (art movements). В галерее Тейт хранятся работы, самые ранние из которых датируются (to date back to) XVI веком. Среди экспонатов (exhibits) встречаются полотна (canvases) таких художников, как Россетти, Тернер, Блейк и Моне. В галерее Тейт Модерн расположен самый большой выставочный зал (an exhibition hall) в мире, где обычно можно увидеть масштабные арт-инсталляции современных художников (contemporary artists). После осмотра всех залов не забудьте подняться на верхний этаж — оттуда открывается прекрасный вид на город.

3. Музей мадам Тюссо

Несмотря на дорогие (pricey) билеты, музей восковых фигур (waxworks) настолько популярен, что имеет филиалы (affiliated institutions) по всему миру. Статуи знаменитостей настолько правдоподобны (believable), что, кажется, вот-вот оживут (to vivify) и заговорят с вами. Если вы интересуетесь политикой, вам будет интересно приблизиться (to get up close to) к английской королеве, Бараку Обаме или Владимиру Путину, а если вас больше привлекает шоу-бизнес — на фотосессию (a photo op) вас ждут Леди Гага, Дениэл Крейг, Бритни Спирс и многие другие.

4. Музей Гарри Поттера

Музей Гарри Поттера в Лондоне за последние годы стал едва ли не популярнее Биг-Бена. Здесь можно хотя бы на день забыть, что вы магл, и прикинуться волшебником (a wizard). Шагните в (to step into) Запретный лес (the Forbidden Forest), Косой переулок (Diagon Alley) или Большой зал (the Great Hall) Хогвартса!

5. Музей Шерлока Холмса

Это частный (privately run) музей, посвященный (dedicated) известному вымышленному сыщику (a fictional detective) Шерлоку Холмсу. Окна его рабочего кабинета (a study) выходят (to face) на Бейкер-стрит. Музей Шерлока Холмса в Лондоне полностью воссоздает (to recreate) атмосферу викторианской (Victorian) эпохи.

Сады и парки Лондона

Столица Великобритании богата не только архитектурными изысками. Любой житель или гость мегаполиса может отдохнуть от каменных коридоров и отправиться гулять по настоящим английским садам и зеленым городским паркам.

1. Гайд-парк и Кенсингтонские сады

Самая известная парковая зона — это Гайд-парк (Hyde Park) и примыкающие к нему Кенсингтонские сады (Kensington Gardens). Здесь вы увидите знаменитый на весь мир уголок ораторов (Speaker’s Corner), где публично можно высказать свое мнение (to express your opinion) на любую тему, кроме экстремизма. В Кенсингтонских садах вы почувствуете себя героем из романов Томаса Харди и Джейн Остин: ландшафт (a landscape) садов выдержан в стиле типичного английского родового поместья (patrimony).

2. Ричмонд-парк

Это самый большой городской парк в черте Лондона. Когда-то здесь были королевские охотничьи угодья (a hunting area), а сейчас к зверям относятся более дружелюбно (amiably) — кормят и демонстрируют туристам. Животных здесь водится много, и без фотографии с оленем вряд ли получится уйти.

3. Риджентс-парк

Еще один королевский парк с аллеями, гладкими газонами (lawns) и прудами с уточками. Его изюминка — редкой красоты розарий (a rosary), который не оставит равнодушным даже тех, кто не любит розы.

Этикет и хорошие манеры

Мы наслышаны о сдержанности лондонцев и особом пиетете к этикету, принятым нормам и правилам. Посмотрим, что из этого правда. Этикет Вообще лондонцы не делают культ из правил этикета (rules of etiquette), но некоторые из них негласно (unspoken) соблюдают. Большинство коренных лондонцев никогда не заговорит с незнакомцем (a stranger) без видимой на то причины. Если вам как туристу нужна помощь (a tourist in need), вам охотно помогут. Но если вы вздумаете просто так начать беседу (a general conversation), скажем, о погоде, то вас не поймут. Лондонцы любят во всем порядок, и если вы захотите схитрить и проскочить без очереди (to jump the queue), мы вам не завидуем. Вы удивитесь, насколько рьяно сдержанные (reserved) англичане могут выражать свое неодобрение (to tut) из-за столь наглого поступка. Торговаться о лучшей цене (to bargain over the price) приемлемо на рынках, но ни в коем случае не в магазинах.

Местный быт и привычки

Для лондонцев существует несколько важных вещей, в отношении которых они особенно педантичны.

Собственность

Каждый британец стремится обзавестись своей квартирой или домом (to own a property), но только не в Лондоне, где цены на недвижимость слишком высоки (unaffordable). Аренда (renting) и покупка жилья, ипотека (a mortgage), ремонт (a renovation) — все это излюбленные поводы (fodder) для бесед за воскресным обедом. Север и юг Северный и южный берега Темзы разделяет (to divide) не только река. Южной части Лондона не хватает (to lack) доступа к метро (access to the tube), зато цены на квартиры ниже. Но для туристов Лондон ограничивается его северной частью, со всей вереницей (an array) достопримечательностей, кафе, баров и рынков. Погода Лондонский климат не только влажный (wet), холодный (cold) и пасмурный (grey), но еще и непредсказуемый (unpredictable). Поэтому с апреля по сентябрь каждый житель мегаполиса считает своим долгом пожаловаться на то, что внезапные ливни (unseasonal showers), похолодание (a cold snap) или сильные ветра (high winds) испортили его выходные.

Общественный транспорт

По статистике, в Лондоне находится одна из самых развитых систем общественного транспорта (a public transport network), но жители любят поворчать о том, как им тяжело добираться на работу (to commute to work). Жалобы (grievances) охватывают все что угодно, будь то задержка (a delay) поезда или слишком высокие тарифы (high fares) на проезд. Еще лондонцы могут бесконечно спорить об оптимальном маршруте (the definitive route) из пункта А в пункт Б.

Политика

Британцы как истинные провокаторы (rabble-rousers) любят подискутировать на острые политические темы. Исторические корни этой привычки стоит искать в достаточно агрессивных (combative) дебатах Палаты общин. Если вы любите политику, добро пожаловать в Лондон!

Футбол

Атмосфера накаляется (to run high), когда речь заходит о соперничестве (rivalries) между главными лондонскими футбольными командами: Арсеналом, Челси и Тоттенхэм Хотспур.

Фестивали и праздники Лондона

Лондон может удивить вас и фестивалями, которые проходят с большим размахом. 1. Соревнования по гребле между командами Оксфорда и Кембриджа (апрель) Толпы наводняют набережные (banks) Темзы, когда две знаменитые команды сражаются весло к веслу (oar-to-oar). Даты гонки меняются в соответствии с пасхальными каникулами (Easter breaks) в университетах. Отследить даты на этот год можно на сайте фестиваля.

2. Знаменный марш (июнь) День рождения королевы отмечается с размахом (pageantry): воздушные парады (flyovers), люди, размахивающие флагами (flag-waving) на шествиях (marches), и фейерверки (fireworks).3. Ночь Гая Фокса или Ночь костров (ноябрь) В эту ночь лондонцы чтят память (to commemorate) Гая Фокса и его сорвавшуюся (foiled) попытку взорвать (to blow up) здание парламента в далеком 1605 году. Люди жгут костры (bonfires) и веселятся в ночь с 4 на 5 ноября. Лучшие виды на фейерверк (firework displays) открываются с Примроуз Хилл (Primrose Hill), полей Хайбери (Highbury Fields) и Александра-палас (Alexandra Palace).

4. День подарков (декабрь) Boxing day — один из важнейших рождественских праздников (Christmastide), который отмечается 26 декабря. В этот день магазины проводят (to hold) самые большие распродажи со значительными скидками (dramatic price reductions). Если вас интересует шопинг в одном месте (all-under-one-roof shopping), загляните в торговый центр Westfield London.

Еда После наслаждения духовной пищей самое время вкусить обычной. Лондон может предложить блюда на любой вкус и кошелек. Универсальное правило (a rule of thumb) — лондонцы не любят искать новые заведения общепита, предпочитая обедать в местных гастропабах (local gastropubs) и простых забегаловках (no-frills cafe). Не зазорным считается купить сэндвич в Marks & Spencer и пообедать в Гайд-парке. В рестораны жители города предпочитают ходить по особым случаям (special occasions). Среди любимых деликатесов лондонцев замечены: бутерброд с картошкой фри между двумя ломтиками хлеба (chip butty), соленая паста (marmite), которую принято намазывать на тосты, и заливное из угря (jellied eel). Плотный английский завтрак (a full English breakfast) стал своего рода национальным брендом. Если закажите это блюдо, обнаружите на тарелке бекон (bacon), сосиски (sausages), печеные бобы в томатном соусе (baked beans in tomato sauce), яичницу-болтунью (scrambled eggs) или яичницу-глазунью (fried eggs), грибы (mushrooms) и тост (toast). Также в качестве завтрака вам могут подать соленую (savoury) или сладкую кашу (porridge) с шоколадной крошкой (chocolate crumbs). Главное при этом воздержаться от остроумного восклицания: «Овсянка, сэр!» Раньше подобные завтраки считались едой бедняков (poor folk’s food), но теперь это приукрашенное (to glam up) ресторанами блюдо высокой кухни. Легендарное английское блюдо — рыба с картошкой фри (fish’n’chips). Если вы его не попробуете, вас не выпустят из аэропорта. Сами не проверяли, но лучше не рисковать. Журнал Time Out составил для вас подборку из 10 мест Лондона, в которых можно попробовать fish’n’chips. Англичане хранят и чтут наследие своей страны (to embrace one’s heritage), особенно

послеобеденное чаепитие (5 o’clock tea). Чтобы устроить его дома, приготовьте чайник (a tea pot), чашки (cups), блюдца (saucers), поднос (a serving tray) и салфетки (napkins). Далее вскипятите воду (to heat the water) в чайнике, добавьте туда листовой чай (loose tea) по одной чайной ложке (a teaspoon) на гостя. Помните: чайные пакетики (tea bags) запрещены! Дайте чаю настояться (to infuse) от 3 до 5 минут и разлейте по чашкам. Первую чашку должен обязательно налить (to pour) хозяин или хозяйка дома. Большинство лондонцев пьют чай с молоком (to take tea with milk). Раньше так делали для того, чтобы холодное молоко не дало горячему чаю оставить на дорогих фарфоровых (porcelain) чашках трещины (cracks) или пятна (stains). Предложите гостям угощения: традиционные английские булочки из бездрожжевого теста (scones), похожие на оладьи плоские булочки из жидкого дрожжевого теста (crumpets) или другие кондитерские изделия (pastries). Если будете в Лондоне, стоит отправиться на настоящее английское чаепитие. The Telegraph подготовил для вас список 10 кафе и ресторанов Лондона, в которых можно отведать чая. Продовольственные рынки (food markets) — это отдельный вид развлечения в Лондоне, что-то среднее между искусством и едой. Вы увидите каскады фруктов и овощей, ломти розовой ветчины и свежие горячие булочки на прилавках. А на знаменитых блошиных рынках (flea markets) можно найти залежи редких и антикварных сувениров.

Давайте изучим лучшие рынки города: Рынок Боро — один из старейших рынков города, специализирующийся на фермерских и сельских продуктах. За прилавками с едой (food stalls) вы найдете любые деликатесы. Блогер Марк Винс отправился на рынок специально ради вас и попробовал самое вкусное

. Рынок Камден — средоточие разных молодежных субкультур. Здесь можно поесть на фуд-кортах, послушать уличных музыкантов и побродить по винтажным (gitchy) бутикам. Большинство магазинов и лавок (street-stands) работает только по выходным.

Рынок Портобелло готов порадовать вас крафтовыми напитками и едой, хендмейд вещицами от мастеров, а также одеждой как от известных дизайнеров, так и от нишевых.

Лондон славится не только гастрономическими радостями, но и барами, что подтверждается следующим фактом: в 2017 году лондонский American Bar был признан лучшим баром в мире. Сами лондонцы снискали дурную славу (bad press) за неумеренное употребление алкоголя (binge drinking). Но это преувеличение. Многие из завсегдатаев (habitues) пабов — люди компанейские (gregarious) и безобидные (harmless). Несмотря на высокие цены, щедрость (generosity) барменов в Лондоне — распространенное (commonplace) явление. Выпивать любят в пивных на открытом воздухе (beer gardens) или патио (patios).

Необычные районы Лондона

1. Доклендс

Docklands когда-то был бедным портовым районом, а сейчас здесь ютятся небоскребы (skyscrapers) и прибрежные (waterside) рестораны.

2. Поп Брикстон

Pop Brixton — самовозведенный квартал из морских контейнеров (shipping containers), центр стартапов и бурлящей общественной деятельности. В больших контейнерах расположены кафе, образовательные площадки и офисы. Здесь можно провести целый день.

3. Подземная арт-площадка The Vaults — это центр современного искусства, расположенный под станцией метро Ватерлоу (Waterloo). Необычные выставки, авангардные театральные постановки (performances) — все для любителей артхауса и всего нестандартного.

4. Квартал художников Лондона

Квартал художников Лондона — еще один творческий кластер (a cluster), где можно найти кофейни, картины, магазины с редкими книгами и, конечно, вдохновение (inspiration). Писать о столь разном Лондоне можно целые книги, и темы для них никогда не закончатся. Этот город живой, он чувствует настроение и улавливает дух времени, меняясь вместе с ним. В Лондоне каждый находит что-то свое, поэтому на город всегда можно посмотреть по-новому. В этом нам поможет подборка ресурсов.

Полезные ресурсы Блоги и сайты о Лондоне: Londonist — пожалуй, самый популярный сайт о столице Великобритании, с помощью которого вы можете спланировать свои выходные в Лондоне или посмотреть видео.

The London Foodie и LondonEater — блоги о ресторанах, барах и фуд-кортах всех районов города.

Secret London — блог о секретных местах Лондона, которые спасут, если вам наскучат привычные.

London Historians — блог для всех, кто интересуется богатой историей Лондона. Каждый месяц выходит около трех авторских статей с нескучными экскурсами в прошлое.

IanVisits — дайджест самых интересных предстоящих событий и обзор уже прошедших — от лекции о послевоенном Лондоне до гастровечеров в научной лаборатории.

Карты и путеводители: Удобная интерактивная карта лондонского гостя проложит быстрый маршрут от одной достопримечательности к другой и подскажет, куда еще можно сходить. Карта Гарри Поттера поможет добраться до платформы 9 и ¾ или попасть в Министерство магии. Благодаря путеводителю по стрит-арту вы найдете и увидите вживую работы самого известного в мире лондонского граффити-художника Бэнкси. Видеоблоги: Julian McDonnell — настоящая находка для туриста. Забавные видеоролики помогут сориентироваться в городе и построить свой маршрут. Джулиан как настоящий английский джентльмен на всех своих видео в костюме и в котелке. Невероятно красочные видео о важных событиях в Лондоне, обзоры достопримечательностей и просто прогулки по лондонским улицам — все это в блоге Roberts London. В блоге Love and London собраны всевозможные лайфхаки и практические советы: что не забыть взять с собой, какую транспортную карту купить, в каком отеле остановиться и на чем можно сэкономить. Авторы Londonist Ltd готовят видео на многие типично лондонские темы, среди которых есть ролик про черные такси Лондона — кэбы.

Фильмы и сериалы: The Prestige (Престиж) — в этом фильме мы можем посмотреть на Лондон XIX века. Dorian Gray (Дориан Грей) — современная экранизация романа Оскара Уайльда, в которой можно увидеть нравы лондонского общества XIX века. The Iron Lady (Железная леди) — фильм о премьер-министре Великобритании Маргарет Тэтчер. The King’s Speech (Король говорит!) — фильм о британской королевской семье и политике. Notting Hill (Ноттинг Хилл) — история о владельце книжного магазина в одноименном районе столицы. Bridget Jones’s Diary (Дневник Бриджет Джонс) — действие романтической комедии происходит в разных районах города, из-за чего кажется, что Лондон превратился в один большой съемочный павильон. Love Actually (Реальная любовь) — самый добрый и рождественский фильм о любви, действия которого разворачиваются в Лондоне. Вы можете почитать нашу статью про 20 английских выражений из этого фильма. Paddington (Приключения Паддингтона) и Paddington 2 (Приключения Паддингтона 2) — фильмы для всей семьи. Милый и добрый мишка находит семью и веселые приключения в живом и красочном Лондоне. Sherlock (Шерлок) — полюбившийся российским зрителям сериал о самом знаменитом в мире детективе. Lock, Stock and Two Smoking Barrels (Карты, деньги, два ствола) — культовый фильм Гая Ричи показывает бандитский Лондон. Flood (Наводнение: Ярость стихии) — фильм-катастрофа о том, как Темза выходит из берегов. У каждого, кто побывал в столице Великобритании, остаются разные впечатления об этом городе. Одним запоминается помпезный туристический центр с главными достопримечательностями Лондона, другим — непредсказуемый шопинг на рынках, а третьи остаются очарованы жителями столицы. К последней категории относится и герой книги Джека Керуака «Ангелы опустошения», который запомнил лондонских котов — а чем не жители? What amazed me as much as anything were the fat calm tabby cats of London some of whom slept peacefully right in the doorway of butcher shops as people stepped over them carefully… I felt London was blessed by its kind regard for cats. Что изумило меня почти так же сильно, как и остальное, так это спокойные полосатые коты Лондона, причем некоторые мирно спали прямо в дверях мясных лавок, а люди осторожно перешагивали через них… Я почувствовал, что Лондон благословлен своим добрым отношением к котам. Джек Керуак «Ангелы опустошения» Подробнее: http://englex.ru/talking-about-london/?utm_medium=digest&utm_source=email&utm_campaign=talking-about-london-06-02-2018&utm_content=1

Page 4 of 25