Результат пошуку зображень за запитом "нет"

Я вам уже рассказывала, что моя свекровь, мама Дэвида — директор начальной школы.

И кроме этого невероятно тактичный человек.

Я ее каждый раз слушаю и каждый раз удивляюсь,

как у нее хватает терпения так витиевато и спокойно изложить свою мысль,

даже когда она с чем-то не согласна.

Вот, чему я от нее учусь:

  • если ей что-то предложить, она всегда сначала поблагодарит. Даже если потом откажется.

  • если ей что-то упомянуть, с чем, как потом выяснится, она не согласна,
    она сначала скажет, что она видит, почему многим людям эта идея нравится.

Первое время, я думала, что это она так соглашается.

Но сейчас привыкла, что это только вступление.

И только потом будет кульминация со словом “нет”, но это не no.

А чтобы сказать, что нет, не будет, не хочет, не нравится и так далее,

вот такие фразы обычно используются:

 

I am not sure

I don’t think so

I am not a big fan — дословно, я не большой фанат.

По смыслу — терпеть такое не могу.

I am afraid I can’t

Я думаю, возможно, вы или замечали, или сами и по-русски так говорите,

когда тщательно подбираете слова, чтобы не обидеть человека —

извини, не уверен, что получится.

Просто, когда мы говорим на иностранном языке,

то, что очевидно для нас в родном, в стрессовой ситуации забывается.

Я же хочу обратить ваше внимание, что если отвечать на автомате односложно no,

можно очень быстро прослыть грубияном.

Поэтому, когда будете в следующий раз переписываться

или разговаривать с иностранцем,  помните про эти фразы:

I am not sure

I don’t think so

I am not a big fan

I am afraid I can’t