Page 6 of 25

Have и Have Got

https://www.youtube.com/watch?v=-ZQIDCFYFUE

https://www.youtube.com/watch?v=FT_m65VeLfU

Советы родителям и репетитораям от Ирины Ботнарь

Что нужно знать родителям перед тем, как обращаться к репетитору. И почему репетиторам стоит тесно сотрудничать с родителями.

https://www.youtube.com/watch?v=dXvGJNvDHHw

may / might

https://www.youtube.com/watch?v=YND9m8q3TJ8

may I [meɪ]/ ; might

1) выражает разрешение; обычно в официальном стиле May I see the chief now? — Yes, you may. — Можно сейчас увидеть шефа? — Да. He said I might take his book. — Он сказал, что я могу взять его книгу.

2) в утвердительной форме; выражает допускаемую возможность, в отличие от теоретической возможности, выражаемой глаголом can He may come now. — Он может прийти сейчас. You may be right. — Возможно, ты прав.

3) выражает предположение, основанное на неуверенности They may arrive tomorrow or the day after. — Может быть, они прибудут завтра или послезавтра. They may have arrived already, I’m not sure. — Может быть, они уже и приехали, я не уверен. They may have been discussing the question for two hours. — Они обсуждают этот вопрос уже, пожалуй, часа два. Your friend might still come, but I don’t think he will. — Ваш друг мог бы ещё прийти, но я не уверен, что он придёт.

4) (might) выражает упрёк, неодобрение You might pay more attention to your lessons. — Ты мог бы уделять больше внимания своим занятиям. You might have gone to see your sister when she was in trouble. — Ты мог бы поехать навестить свою сестру, когда у неё были неприятности.

5) выражает пожелание Long may you reign! — Да будет Ваше правление долгим!

[maɪt]/ 1) от may 2) мог бы (в условном наклонении) She might help if she knew the truth. — Она бы помогла, если бы знала правду. If I had not discovered Oliver’s letter, I might never have known. — Я мог бы никогда и не узнать об этом, если бы не обнаружил письмо Оливера.

3) может (с меньшей долей вероятности, чем may) You never know what might happen in the future. — Никогда не знаешь, что может произойти в будущем. 4) позвольте; можно ли (более вежливо, чем may) Might I express my opinion? — Позвольте мне выразить своё мнение.

Что вы не знали об английских идиомах

https://skyeng.ru/articles/chto-vy-ne-znali-ob-anglijskih-idiomah?source_type=cpa_network&utm_source=admitad&admitad_uid=1b24802a21ebe644453951909e19436c

Познакомьтесь с историями, которые стоят за идиомами и фразеологическими выражениями английского языка: они весьма выразительны.

 

Идиомы являются изюминкой в изучении любого языка. Здесь можно почерпнуть великое множество интересных фактов о традициях англичан и их культуре. Так давайте же скорее узнаем, какие существуют замечательные идиомы английского языка.

Что такое идиомы?

Устойчивое выражение (также называемое фразеологизмом или идиомой) — это свойственное данному языку неделимое словосочетание, значение которого не вытекает из значений составляющих его компонентов.

Именно поэтому идиомы практически никогда не переводятся буквально — а только по смыслу. Многим еще со школы известно выражение “it’s raining cats and dogs”, а по-русски мы говорим «дождь льет как из ведра». Если же фразеологизму удается подобрать дословный аналог, как правило, это означает, что в обоих языках он возник из одного источника. Таково, например, выражение «Дамоклов меч» — “sword of Damocles”, пришедшее из греческого предания. Или «зеленеть от зависти» — “to be green with envy”. Опять же, греки считали, что ревность и зависть вызывают у человека выделение желчи, отчего тот «зеленеет».

В основе очень многих идиом лежат выражения, которые когда-то действительно имели буквальный смысл. Например, “to let your hair down” — вести себя непринужденно, расслабиться. Оно идет из тех веков, когда женщины носили сложные высокие прически. Требовалось немало усилий, чтобы создать и сохранить такую прическу в течение дня. Вечером, перед сном, можно было наконец распустить волосы и расслабиться.

Еще одно выражение, связанное со старинными реалиями: “to give someone a cold shoulder” — оказать холодный прием, отнестись безразлично. “Shoulder” в английском языке означает не только плечо человека, но и лопатку мясной туши (а баранья лопатка всегда была популярным английским блюдом). Желанным гостям англичане подавали горячую, свежую пищу. Если же гость являлся не вовремя и некстати, ему приходилось довольствоваться холодной лопаткой, то есть, “cold shoulder”.

Идиомы в английском

Помните, идиомы почти никогда не переводятся буквально. Их лучше заучивать!

Идиомы, связанные с морем

В Британии издавна было развито мореходство, поэтому неслучайно многие идиомы английского языка имеют морское происхождение. Вот некоторые из них:

Loose cannon — непредсказуемый, ненадежный человек

В 17-19 веках основным вооружением кораблей были пушки. Чтобы избежать сильной отдачи, орудия прочно закреплялись и привязывались канатами. Если во время боя или шторма крепления ослабевали, тяжелая пушка неуправляемо каталась по палубе, представляя большую опасность для жизни экипажа. И loose cannon в буквальном переводе означает «непривязанная пушка».

Give a wide berth — держаться на расстоянии, «обходить за версту»

Сейчас “berth” означает причал, место стоянки судна, но в 17 веке оно означало еще и пространство для маневра корабля. Таким образом, дать чему-либо “wide berth” означало буквально пройти от него на достаточном расстоянии.

By and large — в общем и целом

Чтобы проникнуть в суть этой идиомы английского языка, нужно разобраться в нескольких морских терминах. “Large wind” — это попутный, или «полный», ветер, дующий в корму корабля, парусному кораблю плыть при нем легче всего. В свою очередь, “by the wind” означает курс навстречу ветру (бейдевинд). Не каждый корабль (и не каждый экипаж) был способен с ним совладать. Изначально “by and large” означало умение управлять кораблем при любом ветре. В современном смысле — рассматривать вопрос и с той, и с другой стороны.

Идиомы английского языка с библейскими корнями

Очень многие устойчивые выражения пришли в английский из Библии. Многие из них существуют и в русском.

A drop in the bucket (и более поздний вариант — a drop in the ocean) — капля в море

To cast pearls before swine — метать бисер перед свиньями

A voice crying in the wilderness — глас вопиющего в пустыне

A wolf in sheep’s clothing — волк в овечьей шкуре

Beat swords into ploughshares — перековать мечи на орала

Flesh and blood — плоть и кровь (о детях или близких людях — “They are my flesh and blood”)

Forbidden fruit — запретный плод

Like a lamb to the slaughter — как агнец на заклание (безропотно покоряться)

Promised land — земля обетованная

Keep as the apple of one’s eye — беречь как зеницу ока (в английском “the apple of my eye” чаще употребляется как обращение к дорогому человеку — «свет очей моих»).

Идиомы с библейскими корнями

А эти идиомы означают, что человек счастлив!

Шекспировские идиомы

Еще одним богатым источником идиом английского языка и крылатых фраз являются произведения Шекспира.

Pound of flesh (букв. «фунт плоти») — законное, но непомерное требование; плата, безжалостно взимаемая с должника.

A plague on both your houses — «чума на оба ваших дома».

The green-eyed monster (букв. «зеленоглазое чудовище») — ревность.

To wear one’s heart upon one’s sleeve (букв. «носить свое сердце на рукаве») — не сдерживать эмоции, не скрывать чувств. Возможно, это выражение связано с традициями рыцарских турниров, когда рыцари в знак преданности своей даме сердца повязывали на руку шарф, подаренный ею. Однако первое употребление этой фразы в фигуральном смысле зафиксировано именно у Шекспира.

Applaud to the echo — шумно, восторженно аплодировать.

At one fell swoop — одним ударом, одним махом.

Vanish into thin air — растаять как дым, исчезнуть без следа.

Fair play — честная игра. Это вполне современно звучащее выражение первым тоже употребил Шекспир и использовал его в нескольких своих произведениях. Например, в пьесе «Буря»: “Yes, for a score of kingdoms you should wrangle, and I would call it, fair play.”

Современные фразеологизмы

Как видно из примеров выше, подавляющее большинство идиом английского языка имеют древнее происхождение. И это естественно — чтобы выражение стало образным, нужно, чтобы его основное значение стерлось, а для этого необходимо время. Однако, и в наше время возникают новые идиомы. Вот несколько фразеологизмов, появившихся уже в 20-м веке:

Cut to the chase — перейти к сути дела. Старые кинофильмы не отличались насыщенностью действия, и зачастую самой увлекательной частью фильма была погоня. Помните, как в фильме «Человек с бульвара Капуцинов» главный герой объяснял, что такое монтаж? Тут имеется в виду то же самое — вырезать ненужные рассуждения и перейти к самому интересному.

Fly by the seat of one’s pants — действовать, не имея плана, ориентироваться на ходу. Эта довольно курьезная фраза имеет вполне серьезную предысторию. Она связана с ранней авиацией, когда в самолетах почти не было приборов, и летчикам приходилось прислушиваться к поведению самолета и полагаться на свои ощущения. А место, где летчик имеет наибольший контакт с самолетом, это, конечно, кресло, в котором он сидит.

Backseat driver — непрошеный советчик; человек, который критикует, но ничего не делает. Тем, кто водит машину, возможно, знаком этот тип пассажиров — которые любят постоянно давать советы и считают, что лучше водителя знают, как нужно рулить. Эта идиома английского языка возникла именно благодаря им.

Smoke and mirrors — сокрытие правды, пускание пыли в глаза. Особенно часто эта фраза употребляется в политическом контексте. Происхождение ее достаточно простое — дым и зеркала часто использовались (и используются) в трюках иллюзионистов.

Современные фразеологизмы в английском

Современные английские идиомы ничем не уступают более старым, ведь они такие же изящные!

В каждом языке существует множество идиом — к некоторым из них мы привыкли настолько, что уже не замечаем. Но именно они делают язык красочным, живым и эмоциональным. Не зря о выразительной речи человека англичанин может сказать: “His speech is highly idiomatic”. Используя фразеологизмы в своей речи, вы можете удивить даже носителя языка.

Изучая идиомы, можно многое узнать не только о самом языке, но и об истории, культуре и быте страны. А вы знаете какие-нибудь идиомы английского языка?

Читаем дальше:

Бизнес-идиомы

25 популярных идиом об одежде

«Лунные» идиомы

Звезда по имени Солнце

Деловой английский / www.delo-angl.ru

http://www.delo-angl.ru/standartnye-frazy/

http://www.delo-angl.ru/standartnye-frazy/standartnye-frazy-pri-znakomstve-nach/

Разговорный английский

Стандартные формы обращений к собеседнику; приветствия, прощания, знакомство и представление; выражение благодарности и ответы на благодарность; принесение извинений и ответы на извинения; просьбы и ответы на просьбы; выражение согласия, сомнения и несогласия; выражение разрешения, отказа и запрета; приглашения и ответы на приглашения; предложение советов и рекомендаций; выражение сочувствия, утешения, соболезнования; комплименты и ответы на них; поздравления и пожелания и т.д. Все материалы снабжены параллельным переводом, много видеороликов.

Обучение учеников написанию резюме и деловых писем.

3. http://englex.ru/how-to-pass-job-interview-successfully/

Собеседование на английском языке — серьезное испытание. Ведь работодатель будет оценивать не только ваши профессиональные качества, но и знание английского языка. Мы хотим помочь вам с честью выдержать это испытание, поэтому подготовили для вас статью-шпаргалку, в которой расскажем, какие вопросы чаще всего задают на интервью и как правильно ответить на них на английском языке. В конце статьи мы поделимся с вами советами о том, что нельзя делать и говорить на собеседовании.

Содержание: 1. ТОП-10 вопросов для собеседования на английском языке и примеры ответов на них

1.1 Tell me about yourself — Расскажите о себе

1.2 What are your strengths? — Каковы Ваши сильные стороны/достоинства? 1.3 What are your weaknesses? — Каковы Ваши слабые стороны/недостатки? 1.4 Why should we hire you? — Почему нам следует выбрать Вас?

1.5 Why are you leaving (have left) your job? — Почему Вы собираетесь уйти (ушли) со своей работы?

1.6 Why do you want this job? — Почему Вам интересна эта работа?

1.7 What are your goals for the future? / Where do you see yourself in five years? — Каковы Ваши цели на будущее? / Где Вы видите себя через пять лет?

1.8 What are your salary expectations? — На какую зарплату Вы рассчитываете?

1.9 Tell me about an accomplishment you are most proud of — Расскажите мне о достижении, которым Вы больше всего гордитесь

1.10 Do you have any questions? — У Вас есть какие-нибудь вопросы?

2. О чем нельзя говорить и что нельзя делать на собеседовании на английском языке

Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Юлии на тему «Собеседование на английском языке»:

ТОП-10 вопросов для собеседования на английском языке и примеры ответов на них

Давайте для начала разберем самые распространенные вопросы, которые вам могут задать на собеседовании на английском языке. Мы также приведем варианты ответов и рекомендации для каждого из них.

1. Tell me about yourself — Расскажите о себе

Совет: Это, пожалуй, один из самых сложных и важных вопросов. Вам нужно ненавязчиво показать себя интервьюеру с лучшей стороны, кратко рассказать о себе, при этом не вдаваясь в ненужные детали. Что надо делать: Сделать краткую выжимку из своего резюме: рассказать о своем образовании, опыте работы, умениях и личных качествах, которые помогут вам достичь успехов в конкретной профессии. Например, для менеджера по продажам будут важны отличные коммуникативные навыки, умение убеждать и делать хорошие презентации. Не нужно рассказывать о себе долго, просто вскользь упомяните, что обладаете определенными качествами или умениями. Кстати, если вы все еще ломаете голову над тем, как правильно написать свое резюме, вам поможет наше пошаговое руководство «Как писать резюме или CV на английском: образец и инструкция» Упомянуть ваше хобби, не связанное с работой. Замечательно, если оно будет связано с ведением здорового образа жизни (йога, неопасные виды спорта) или интеллектуальным развитием (чтение, увлечение историей/астрономией и т. д.). Что нельзя делать: Пересказывать автобиографию. Работодателю не нужны подробности вашей личной жизни, где вы родились, когда вступили в брак и т. д. Ваш ответ должен быть четким и занять буквально пару минут. Спрашивать «А что Вы хотели бы узнать?». Это прямой путь к провалу. Дело в том, что просьба рассказать о себе — не конкретный вопрос, это способ проверить, насколько хорошо вы подготовились к собеседованию и в принципе умеете отвечать на такого рода вопросы. Пример удачного ответа: I’d describe myself as a goal-oriented and hardworking person with good organizational skills and strategic thinking. Furthermore, I’m a good speaker and even a better listener — that’s why I’ve always been able to get along with different types of people. I have over six years of experience in sales. After working the past four years as a sales manager, I’ve developed a number of important skills, including decision-making and multitasking. That background will help me achieve all goals you have set for this position. In my free time I enjoy reading and bicycling. It provides me with a good balance in my life. Перевод: Я бы описал себя как целеустремленного и трудолюбивого человека с хорошими организаторскими способностями и стратегическим мышлением. Более того, я хороший оратор и замечательный слушатель, поэтому я всегда был способен легко ладить с разными типами людей. У меня более шести лет опыта работы в продажах. Последние четыре года работы в качестве менеджера по продажам развили во мне много важных качеств, включая способность принимать решения и многозадачность. Этот опыт поможет мне достигнуть всех целей, которые вы ставите для этой должности. В свободное время я люблю читать и кататься на велосипеде. Это позволяет мне достичь правильного баланса в жизни.

2. What are your strengths? — Каковы Ваши сильные стороны/достоинства? Совет: В ответе на этот вопрос вам нужно сосредоточиться на тех своих качествах и навыках, которые непосредственно относятся к желаемой должности. Например, дизайнеру будет уместно упомянуть о творческих способностях и хорошем воображении, бухгалтеру — о внимательности и аккуратности и т. д. Что надо делать: Выбрать 2-4 ваших наиболее выдающихся и нужных для этой должности качества или навыка и описать их подробно. Обосновать свой выбор, то есть рассказать, например, чего позволили добиться вам эти умения на предыдущей работе или в жизни. Упомянуть, какое качество или умение окружающие вас люди считают вашей сильной стороной. Таким образом вы покажете работодателю, что умеете смотреть на себя со стороны. Что нельзя делать: Долго перечислять свои достоинства без каких-либо обоснований и пояснений. Это звучит неправдоподобно и излишне самоуверенно. Произносить 20-минутный монолог. Это будет хвалебной песнью самому себе, поэтому рассказывайте кратко. Рассказывать только об одном своем качестве. Пример удачного ответа: My strengths are excellent written and verbal communication skills. I can usually win people over to my point of view. Also, I’m competitive and like to excel at everything I do. My goal is to achieve results beyond the expectations of my supervisor. And last but not least, I’m very flexible and adaptable to new situations. Regardless of the situation, I have the ability to adapt and work under any circumstances. These skills seem to be directly related to the job. Перевод: Мои сильные стороны — отличные письменные и устные коммуникативные способности. Я умею убеждать людей. Также я нацелен на победу и люблю преуспевать во всем, что делаю. Моя цель — достигать результатов, которые превышают ожидания моего руководителя. И последнее, но не менее важное: я очень гибкий и легко приспосабливаюсь к новым условиям. Независимо от ситуации, я умею адаптироваться и работать в любых обстоятельствах. Эти качества кажутся мне важными для данной работы.

3. What are your weaknesses? — Каковы Ваши слабые стороны/недостатки?

Совет: Не бойтесь отвечать правду на этот вопрос. Абсолютно у каждого человека есть недостатки, поэтому работодатель нормально отнесется к тому, что у вас они тоже найдутся. Главное — говорите правду, однако преподносите ее аккуратно. Что надо делать: Рассказать об 1-2 мелких недостатках, которые не испугают работодателя. Например, если вы устраиваетесь работать менеджером по работе с клиентами, нельзя говорить, что вы стеснительный человек и вам трудно общаться с людьми. Собираетесь работать в open space (офисе без стен и перегородок)? Тогда лучше не говорить работодателю, что вам нужна абсолютная тишина для работы. Пояснить, как вы работаете над своими слабыми сторонами. Это единственно верный способ ответить на этот вопрос. Работодатель ждет от вас рассказа о том, что вы не «спускаете все на тормозах», а готовы менять себя в лучшую сторону. Превратить недостаток в достоинство. Например, вы можете сказать, что излишняя самокритичность помогает вам выполнять свою работу максимально хорошо, а отсутствие опыта в выбранной сфере деятельности позволит вам быстрее научиться именно тем функциям, которые важны для работодателя. Что нельзя делать: Говорить, что у вас нет слабостей. У каждого человека есть недостатки, поэтому такой ответ будет ложью и вызовет у интервьюера негативные эмоции. Рассказывать о недостатках, которые могут повлиять на работу. Невинное «Я частенько опаздываю» будет воспринято как «Я неорганизованный и безответственный человек». Будьте честны, но аккуратны в своих формулировках. Перечислять слабые стороны без пояснений. Старайтесь каждый недостаток нивелировать приемом, с помощью которого вы с ним боретесь. Пример удачного ответа: I admit being a bit of a perfectionist. Sometimes when I’m working on a big project, I focus too much on the details. But I’ve learned that it’s not always possible or even practical to try to perfect your work. Перевод: Я признаю, что я немного перфекционист. Иногда, когда я работаю над большим проектом, я слишком концентрируюсь на деталях. Но я уже понял, что это не всегда полезно и возможно — пытаться доводить до совершенства свою работу.

4. Why should we hire you? — Почему нам следует выбрать Вас? Совет: Это очень важный вопрос, и готовиться к нему нужно заранее. Так, вам нужно рассказать, какие ваши достоинства помогут фирме достичь желаемых показателей. То есть вы заранее должны изучить всю информацию о компании: в какой сфере она работает, каковы ее позиции на рынке и направления развития, а также какие цели ставит перед собой руководство. Данные почти о любой фирме можно без проблем найти в Интернете. Что нужно делать: Рассказать, что компания получит, если выберет именно вас. Работодателю нужно знать, что вы можете дать фирме. Выделить какое-то свое качество как уникальное. Заранее подумайте, что в вас есть такого, что выгодно выделяет вас на фоне других кандидатов. На собеседовании расскажите, как это уникальное качество будет работать на благо компании. Что нельзя делать: Хвалить себя. Ответ в стиле «Я лучший специалист в этой области» звучит совершенно неубедительно и даже надменно. Интервьюера интересует не ваша персона, а то, какую пользу вы можете принести компании. Говорить неуверенно. Постарайтесь найти тонкую грань между надменностью и уверенностью в себе, не скромничайте. Если вы действительно хотите получить должность, решительно заявите о своих преимуществах перед другими кандидатами. Не озвучивайте причины, не относящиеся к данной должности. Пример удачного ответа: My years of experience in this industry make me sure I can do this job and bring added value. I’ve gained a reputation as a key player when it comes to negotiations. In my last job I was able to negotiate profitable business deals. I know this business from the ground up, and you can be assured that I know what I’d be getting into as a sales manager here. Перевод: Годы опыта в этой отрасли дают мне уверенность в том, что я могу выполнять эту работу и вносить большой вклад в общее дело. Я получил репутацию лидера в случаях, когда речь идет о переговорах. На моей прошлой работе я мог договориться о выгодных сделках. Я очень хорошо знаю эту отрасль и могу вас заверить, что понимаю, что мне предстоит делать на должности менеджера по продажам.

5. Why are you leaving (have left) your job? — Почему Вы собираетесь уйти (ушли) со своей работы?

Совет: Очень скользкий вопрос, на который нужно отвечать аккуратно и неэмоционально. Ваш ответ не должен бросать тень на бывшего начальника или коллег. Никого не интересуют ваши проблемы и жалобы, так что настройтесь на позитив. Что нужно делать: Сказать, что вы стремитесь развиваться. Это лучший вариант, который покажет, что вам интересно работать в этой сфере и вы готовы учиться. Упомянуть о смене принципа работы. Если вы были фрилансером и решили вернуться в офис или работали на полставки и захотели трудиться по полной, так и скажите на собеседовании. Это вполне хорошие и адекватные причины смены работы. Говорить о смене обстоятельств. Нормальные для работодателя причины — переезд или изменение семейных обстоятельств. Ваша компания ушла с рынка? Скажите об этом работодателю. В данном случае правда на вашей стороне. Что нельзя делать: Плохо говорить о своих бывших коллегах и начальнике. Ни в коем случае нельзя это делать: интервьюер вас не знает, поэтому может подумать, что в ситуации виноваты вы по причине своего неуживчивого характера. Открыть нелицеприятные причины увольнения. Да, на собеседовании нельзя врать, но все же рассказы о том, что вас уволили из-за неудачного проекта, лучше приберечь для компании друзей. Сказать, что ваша работа вам наскучила. Так вы дадите понять интервьюеру, что потенциальная должность через месяц-другой тоже может вам наскучить и компания потеряет время, выбрав вас. Поищите более вескую и «взрослую» причину. Примеры удачного ответа: My potential for growth in this area is limited at AAA because of the size of the company and the fact that expansion is not a part of its current strategic plan. I am interested in a position with a stable company where I will have room for growth and an opportunity for advancement. I relocated to this city due to family circumstances that is why I had to leave my previous position. I wanted a new challenge. There wasn’t room for growth with my previous employer. This job seems like an excellent match for my experience and skills. I was not able to fully utilize them in my previous position. Перевод: Моя возможность расти в этой отрасли ограничена в компании AAA из-за размеров компании и факта, что расширение не является частью текущего стратегического плана. Меня интересует должность в стабильной компании, где у меня будут перспективы для развития и возможность для продвижения. Я переехал в этот город по семейным обстоятельствам, поэтому вынужден был оставить свое предыдущее место работы. Мне нужна новая цель. У меня не было перспектив для роста у моего предыдущего работодателя. Мне кажется, в этой работе я смогу наилучшим образом применить свой опыт и навыки. У меня не было возможности полностью задействовать их на моей предыдущей должности.

6. Why do you want this job? — Почему Вам интересна эта работа?

Совет: Это вопрос, на который соискатели довольно часто дают совершенно неподходящие ответы. Как ни странно, но тут вам снова надо ненавязчиво упомянуть о том, что вы можете дать компании, а не наоборот. Что нужно делать: Снова сказать, что вы можете сделать для компании. Например, упомянуть, что вам интересно было бы использовать свои коммуникативные навыки и знание английского для работы с иностранными партнерами и вы уверены, что смогли бы привлечь новых клиентов. Постарайтесь показать, что вы знаете специфику вакансии. Например, если вы претендуете на должность менеджера, упомяните о своем умении вести переговоры с клиентами. Что нельзя делать: Говорить «горькую правду». Забудьте три ответа: «Мне нужны деньги», «Мне нужна работа», «Мне удобно добираться до Вашего офиса». Такие высказывания точно не понравятся интервьюеру. Никто не ждет от вас любви к материальным благам, расскажите о более высоких целях. Показывать, что вы плохо знакомы с вакансией. Например, если вы собираетесь работать бухгалтером, то неуместно будет говорить, что вы любите общаться с людьми и хотите разнообразия в работе. Пример удачного ответа: I look forward to a position that offers more opportunities to work with corporate clients. I have had a few opportunities to do this with my current (previous) employer. I’ve read about the company’s future projects that are designed to move the company forward towards achieving its mission. I want to be a part of this company because I believe I can be of assistance in its growth. Перевод: Я ожидаю получить должность, которая предполагает больше возможностей работы с корпоративными клиентами. У меня был небольшой опыт подобной работы. Я читал о будущих проектах компании, которые помогут ей в реализации своей миссии. Я хочу быть частью компании потому, что верю, что смогу помочь ей развиваться.

7. What are your goals for the future? / Where do you see yourself in five years? — Каковы Ваши цели на будущее? / Где Вы видите себя через пять лет?

Совет: Ответ на этот вопрос показывает работодателю, насколько вы амбициозны и что для вас действительно важно, к чему вы стремитесь. Самое главное — ваш ответ покажет, как долго вы собираетесь работать в этой сфере и в данной компании. Что нужно делать: Сообщить о будущем, связанном с работой в этой компании. Каждый работодатель заинтересован, чтобы работник приходил на длительный срок, поэтому будет правильно, если в будущем вы представляете себя в той фирме, куда собираетесь устроиться. Рассказать, что собираетесь развиваться вместе с компанией. Это именно то, что желает услышать любой работодатель. При этом не называйте конкретную должность, говорите обтекаемо. Что нельзя делать: Не давать ответ. На самом деле большинство людей теряются, когда им задают подобный вопрос, поэтому если вы ответите на него, то сразу получите преимущество перед другими кандидатами. Называть какую-то определенную должность. Дело в том, что вы можете «промахнуться» и назвать такую позицию, которой в принципе нет в фирме. Кроме того, ваши ожидания могут счесть слишком низкими или, напротив, слишком завышенными. Рассказывать о том, что не связано с работой. Интервьюеру не нужно знать о том, что вы собираетесь обзавестись семьей, детьми и поселиться в большом доме у озера. Так что говорите ближе к делу, вернее, работе. HR-менеджер предпочтет взять на работу кандидата, который указал более стабильные для фирмы перспективы. Пример удачного ответа: I see the next few years here at BBB as an opportunity to gain the skills and knowledge to run one of the departments in this company. If I continue working in the department where this position is, I hope to be a senior manager and participate in shaping the strategic plans for development in B2B sales and marketing. Перевод: Я рассматриваю следующие несколько лет здесь, в BBB, как возможность получить навыки и знания для управления одним из отделов этой компании. Если я продолжу работать в отделе, где свободна предлагаемая позиция, я надеюсь стать старшим менеджером и участвовать в формировании плана стратегического развития в продажах и маркетинге B2B.

8. What are your salary expectations? — На какую зарплату Вы рассчитываете?

Совет: Отвечать на этот вопрос, как правило, стесняются все кандидаты. Вроде бы надо что-то сказать, ведь каждый из нас работает в первую очередь для того, чтобы зарабатывать на жизнь. С другой стороны, всегда терзают сомнения: «А что если мои требования окажутся слишком завышенными или заниженными?» Поэтому оптимальный вариант — не называть точную сумму, а лишь намекнуть на ваши ожидания. Что нужно делать: Уйти от прямого ответа. Попробуйте уклониться от прямого ответа на вопрос и сказать общие обтекаемые фразы. Точную сумму лучше обсуждать позже, когда интервьюер будет подробно рассказывать вам о работе. Что нельзя делать: Называть точную сумму. Это некорректно: вряд ли вам удастся угадать точную зарплату, которую вам готов платить работодатель. Спрашивать «А сколько Вы готовы предложить?». Вам задают вопрос, на который невежливо отвечать вопросом. Говорить о зарплате на предыдущем месте работы. Интервьюеры не любят, когда их компанию сравнивают с другой фирмой. Примеры удачного ответа: I am interested in finding a position where I can use my professional skills and abilities and build a good career. I’m sure that you’re offering a salary which is competitive in the market. According to my experience, I think that $30 000-45 000 per year is a typical salary in the market. I would need to know more about your salary structure and how often you review salaries as well as your entire package before I could discuss salary ranges. Could you provide me with more information before we discuss this subject? Перевод: Я заинтересован в должности, где смогу использовать мои профессиональные навыки и способности и построить хорошую карьеру. Я уверен, что вы предлагаете зарплату, конкурентную на данном рынке. Согласно моему опыту, я думаю, что 30 000-45 000$ в год — средняя зарплата на рынке. Мне хотелось бы узнать больше о структуре зарплаты и о том, как часто вы пересматриваете зарплаты, а также компенсационный пакет, перед тем как я смог бы обсуждать диапазон зарплаты. Не могли бы вы снабдить меня более подробной информацией до того, как обсуждать этот вопрос?

9. Tell me about an accomplishment you are most proud of — Расскажите мне о достижении, которым Вы больше всего гордитесь

Совет: Кажется, что это самый простой вопрос: вам всего-то лишь надо рассказать о какой-нибудь своей заслуге. Однако вопрос только кажется простым. На самом деле в ответе на него вам нужно придерживаться все той же стратегии: акцентировать внимание на тех качествах, которые заинтересуют конкретную компанию. Что нужно делать: Рассказать о конкретном событии. Не растекайтесь мыслью по древу: заранее обдумайте, какое достижение может впечатлить вашего работодателя, и рассказывайте именно об этом. Упоминание всех достижений будет выглядеть менее убедительным, нежели конкретизация. Что нельзя делать: Рассказывать о достижениях, не относящихся к работе. Интервьюера интересует, какую пользу вы можете принести при работе в конкретной сфере. Пример удачного ответа: I improved the inquiry management system at the company where I previously worked. I decided to set up a system grouping inquiries according to region. This approach enabled the entire marketing team to come up with more efficient solutions to our distribution problems. Перевод: Я усовершенствовал систему рыночных опросов в компании, где я раньше работал. Я решил внедрить систему групповых опросов по регионам. Этот подход позволил всей команде маркетологов разработать более эффективные решения для наших проблем сбыта товара.

10. Do you have any questions? — У Вас есть какие-нибудь вопросы?

Совет: Казалось бы, на этом этапе можно выдохнуть: вопросы интервьюера закончились, вы успешно «отстрелялись». Однако расслабляться пока рано, остался последний бой, а он, как известно, «трудный самый». Даже если вы ужасно утомились и хотите побыстрее убежать домой и отдохнуть, найдите в себе силы еще раз собраться с мыслями и задать хорошие вопросы. Тем самым вы покажете интервьюеру, что действительно заинтересованы в получении должности и настроены серьезно. Что нужно делать: Показать, что вы внимательно читали требования к вакансии. Задайте вопросы касательно того, что там не освещено или попросите уточнить какой-то непонятный вам момент. Проявить заинтересованность. Постарайтесь окончательно уточнить не только прагматичные вопросы вроде размера зарплаты и точного местонахождения офиса, но и более приятные интервьюеру: о цели работы, необходимых вам навыках и т. д. Что нельзя делать: Резюмировать «Мне все понятно». У интервьюера может сложиться впечатление, что вас не заинтересовала вакансия или что вам по сути все равно, где и кем работать. Переспрашивать раскрытые в требовании к вакансии моменты. Так вы покажете, что невнимательно читали информацию, а значит, можете также невнимательно относиться к своей работе. Пример удачных вопросов: How many employees work for the organization? Please tell me a little bit about the people with whom I’ll be working most closely. Will I work independently or in a team? Where will I be working? How advanced is the hardware and software I will be expected to use? How did this job become available? Before you’re able to reach a hiring decision, how many more interviews should I expect to go through and with whom? Does this job usually lead to other positions at the company? Will the company be entering any new markets in the next couple of years? Перевод: Сколько сотрудников работает в организации? Пожалуйста, расскажите мне немного о людях, с которыми мне надо будет наиболее тесно сотрудничать. Я буду работать самостоятельно или в команде? Где я буду работать? Насколько сложное оборудование и программное обеспечение я должен буду использовать? Почему эта вакансия свободна? Сколько еще собеседований мне предстоит перед тем, как вы сможете принять решение о найме на работу? Кто их будет проводить? Эта работа предполагает карьерный рост? Компания выйдет на какие-нибудь новые рынки в ближайшие несколько лет?

Итак, на интервью нельзя:

  • Говорить плохо о предыдущей работе.  Запомните простую аксиому: о прошлой работе, бывшем начальнике и коллегах говорят либо хорошо, либо ничего. Если вы скажете, что работа была скучная и нелюбимая, интервьюер может предположить, что и эта вакансия со временем станет для вас скучной и нелюбимой. Расскажете всю правду-матку о вредном начальнике и излишне любопытных коллегах — вас могут воспринять как человека, который не умеет ладить с людьми.
  • Первым задавать вопрос о деньгах.  Постарайтесь отложить вопрос о заработной плате до тех пор, пока потенциальный работодатель сам не подымет его. В противном случае он может подумать, что вас не интересует ничего кроме зарплаты.
  • Просить отсрочку до начала работы. Постарайтесь уладить все свои дела до трудоустройства и будьте готовы приступить к работе в удобный работодателю момент. Желательно не просить даже небольшой отпуск или отгул в начале своей карьеры.
  • Рассказывать о своих проблемах. Москва не верит слезам, а интервьюер уговорам, поэтому не говорите, что вам очень нужна работа, что вы испытываете нужду и т. д. Ни слова о своих проблемах: жалующийся работник непривлекателен для работодателя.
  • Спрашивать «А чем Вы занимаетесь?» Если компания устраивает собеседование на английском языке, значит это довольно крупный игрок на рынке, и найти информацию о нем будет несложно. Обязательно найдите сведения о компании и не задавайте подобные вопросы. Давать ответ «Это было указано в резюме» Подобный ответ звучит очень грубо. Скорее всего, интервьюер прекрасно помнит, что было указано в резюме, но по какой-то причине хочет услышать ответ на вопрос непосредственно от вас. Поэтому просто повторите то, о чем писали в своем CV. Не отвечать на какой-то вопрос или говорить «Я не знаю» Такие ответы сразу снизят вашу привлекательность в глазах работодателя.
  • Будьте готовы к неуказанным в нашей статье и даже к странным вопросам, например, таким, о которых писала наша преподаватель Наталия в статье «10 необычных вопросов, которые вы можете услышать на собеседовании». Не тушуйтесь, а отвечайте на вопрос с учетом наших рекомендаций: постарайтесь заявить что-то хорошее о себе в любом ответе.
  • Давать работодателю советы. Вы внимательно изучили деятельность компании и решили похвастать перед интервьюером тем, что нашли какие-то ошибки? Оставьте пока свои рекомендации при себе: вы сможете внести рациональные предложения уже после того, как вас трудоустроят. Не все интервьюеры нормально относятся к критике в адрес компании на собеседовании.
  • Выдавать заученные наизусть ответы.  Вы, конечно, должны заранее продумать свои ответы на главные вопросы и даже набросать примерный текст. Однако позаботьтесь о том, чтобы каждый ваш ответ звучал естественно, а не заученным по бумажке.
  • Не задавать вопросы. Мы повторимся, так как этот пункт играет очень важную роль. Многие кандидаты настолько «выдыхаются» к концу собеседования, что совсем забывают о вопросах работодателю. Постарайтесь не упустить этот важный момент и вновь заявить о себе как о заинтересованном в данной вакансии кандидате.
  • Просить закончить побыстрее. Выделите достаточно времени для прохождения собеседования. Потенциальный работодатель не обязан под вас подстраиваться, поэтому не спрашивайте, когда закончится интервью, и не просите закончить его поскорее.
  • Касаться вопросов религии, политики, прочих личных тем Обсуждение действий политиков и своих религиозных взглядов оставьте для дружеских посиделок. На собеседовании не касайтесь личных взглядов и тем, которые не относятся к работе.
  • Сообщать интервьюеру, что вы нервничаете.  Серьезным компаниям нужны уверенные в себе люди. И, хотя нервничать на собеседовании — это нормально, не рассказывайте об этом HR-менеджеру, создавайте имидж уверенного в себе специалиста. Жалуясь на нервы, вы подсознательно требуете некоторого снисхождения к себе, интервьюер это прекрасно чувствует и, как правило, не одобряет.
  • Просить изменить рабочий график. Каждый работодатель указывает часы работы в информации о вакансии, так что идите на собеседование только в случае, если расписание вас полностью устраивает. Обсуждать график можно только в случае, если работодатель неправильно указал его или не указал совсем в сведениях о вакантной должности.
  • Настаивать на удаленном сотрудничестве.  Если вам не подходит график, не следует задавать вопросы об удаленной работе прямо на собеседовании. Уточните это до интервью в переписке с работодателем, не нужно тратить время HR-менеджера впустую.
  • Лгать. На собеседовании лгать о себе бессмысленно: интервьюер всегда сможет найти нужную ему информацию на предыдущем месте вашей работы или даже просто в Интернете, ведь странички в социальных сетях выдают наши настоящие взгляды на жизнь. Одна из самых распространенных ошибок — солгать в отношении своих хобби. На этом часто ловят соискателей. Если вы заявляете, что любите читать, будьте готовы ответить и на вопросы о литературе, иначе должность точно не достанется вам.
  • Опаздывать.  Думаем, этот пункт можно даже не пояснять: если вы опаздываете даже на собеседование, то и на работу, скорее всего, не будете появляться вовремя, безответственные работники никому не нужны. Если же вы опаздываете по очень уважительной причине, обязательно позвоните интервьюеру, предупредите его об этом и извинитесь. Форс-мажорные обстоятельства бывают у каждого, так что вас простят.
  • Звонить и отвечать на звонки.  Для надежности выключите свой телефон на время интервью или хотя бы поставьте на беззвучный режим. Запомните: нет таких звонков, которые нельзя было бы сделать после собеседования. Если же вы ожидаете действительно важный звонок, попросите перенести интервью на другой день.
  • Сидеть в неуверенных или слишком закрытых позах. Большинству интервьюеров хорошо знаком язык жестов, так что следите не только за тем, что говорите, но и за тем, как вы сидите и двигаетесь. Неправильно выбранная поза выдаст вашу неуверенность или раздражение, что, конечно, будет учтено интервьюером. Излишне расслабленная поза тоже «противопоказана», старайтесь держаться прямо и спокойно.  http://englex.ru/how-to-pass-job-interview-successfully/

2. http://www.resume-in-english.ru/jobinterview.htm

  • Резюме на английском
  • как написать резюме и CV на английском
  • английское резюме — 250 образцов
  • Как написать сопроводительное письмо
  • Сопроводительные письма — 75 образцов
  • Сщбеседование на английском язык ( Job Interview)

 

  1. http://skyteach.ru/2017/12/14/delovoy-angliyskiy-yazyik-obuchenie-uchenikov-napisaniyu-rezyume-i-delovyih-pisem/

Деловой английский язык. Обучение учеников написанию резюме и деловых писем.

Один мой студент, когда писал мне коротенькие сообщения в WhatsApp о переносе или отмене занятия, всегда заканчивал их словами ‘Kind regards, Sergey’. Меня это, конечно, умиляло, и хотя я несколько раз говорила ему, что эта фраза больше подходит для деловых писем, он упорно продолжал ее использовать – нравилась она ему, что поделать? Утешала меня мысль, что в английском, пожалуй, лучше уж быть чересчур вежливым, чем наоборот.
Любой грамотный преподаватель знает: культура делового общения и, в частности, деловой переписки в русской и английской среде очень сильно отличаются. Мир бизнеса в этом смысле еще и довольно жесток — излишняя фамильярность, размытость смысла или ненужная «вода» в тексте могут закончиться НЕпониманием, НЕполучением работы или НЕзаключением сделки.
Ниже несколько способов помочь студенту научиться составлять резюме и деловые письма грамотно и убедительно.

1. Не нужно изобретать велосипед

В интернете полным-полно образцов резюме и CV на английском языке. Можно выбрать и оформление, и структуру, и даже позаимствовать идеи и узкоспециализированные термины, которые подойдут для Responsibilities / Duties вашего студента. Найти такие шаблоны, в том числе по отраслям и специальностям, можно здесь:
http://www.jobhero.com
https://www.dayjob.com
https://www.monster.co.uk
Узнайте у студента, на какую именно должность он претендует, проанализируйте вместе три-четыре примера резюме на эту или подобную позиции, отберите нужное, отбросьте нерелевантное – и 90% резюме уже готово!

2. Типовые фразы в данном случае – залог успеха

‘We are delighted to announce…’, ‘According to our estimates…’, ‘Please find attached…’ – многие деловые письменные жанры состоят большей частью из шаблонных выражений. Нашим студентам такой «скелетик» будет крайне полезен, ведь им останется сделать лишь часть работы – вписать нужные данные. Более того, если ученик часто пишет emails или memos, то и запомнить такие фразы ему большого труда не составит – ведь он будет пользоваться ими чуть ли ни каждый день.
Узнайте у ученика, какого рода корреспонденцию он ведет, отберите соответствующие выражения и потренируйтесь в написании типовых писем или отчетов.
Списки необходимых фраз можно найти, например, здесь:
http://www.thierrydetournay.be
https://www.usingenglish.com

3. Учитесь у тех, кто пишет вам

Вряд ли ваш студент только пишет emails и reports – он наверняка получает подобные документы тоже. Конечно, существуют общие рекомендации по Business Writing, но нельзя же игнорировать и корпоративную культуру компании, а она может быть очень разной.
Как начинаются emails от руководителей: Dear Elena или Hi Elena? А заканчиваются thx или Best regards? Насколько формализованы отчеты? Попросите ученицу предоставить образцы писем и документов, которые она получает (разумеется, без конфиденциальных данных), и обратите ее внимание на формат, типовые фразы, обращения, и т.п. Большую часть из них нужно просто зазубрить и использовать в ответной переписке.

4. Четко, ясно, без лишних заморочек и витиеватостей

Время – деньги, в том числе время, потраченное на написание и прочтение писем, докладов, резюме и отчетов. Отсюда выводы:

  • Четко сформулируйте, кому вы пишите и зачем
  • Продумайте, что хотите сказать, прежде чем начинать писать
  • Начинайте с главного
  • Выражайтесь прямо, четко, кратко и по делу
  • Используйте заголовки и пункты там, где это возможно
  • Перечитайте перед отправкой

Когда-то мой новый начальник, уезжая на новогодние каникулы на горнолыжный курорт, написал мне в email: «Анна, до моего возвращения, подумайте, пожалуйста, как лучше организовать систему мотивации преподавателей в школе». По приезду на первой же встрече он попросил предоставить ему презентацию моего видения мотивационной системы. Я начала рассказывать, но он перебил: «А где наглядные материалы: графики, таблички excel с расчетами?» Я непонимающе моргала. В итоге мы выяснили, что под «подумайте» он имел в виду «напишите кучу документов», а я «поразмыслите». Хорошо, что с чувством юмора у него все было в порядке, но вывод тем не менее напрашивается: четче с формулировками, господа!

 

Адаптированные аудиокниги на английском

http://fenglish.ru/adaptirovannye-audioknigi-na-anglijskom-ot-obl/

Слушать аудио запись и читать при этом текст — это отличное упражнение на тренировку чтения английского языка и развитие понимания английской речи. В увлекательной форме увеличивается словарный запас и усваивается грамматика английского языка.

OXFORD BOOKWORMS LIBRARY | ОКСФОРДСКАЯ КНИЖНАЯ БИБЛИОТЕКА

  • Классика
  • Правдивые истории
  • Фантастика & Ужас
  • Детектив & Мистика
  • Триллер & Приключение

ОКСФОРДСКАЯ КНИЖНАЯ БИБЛИОТЕКА предлагает широкий диапазон оригинальных и адаптированных историй,  классических и современных, которые обучают учащихся от элементарного до продвинутого уровня знания английского языка через шесть тщательно классифицированных языковых стадий:

Starter Stage — A1 (лексика: 250 основных/ключевых слов)

Stage 1 / Beginner — A1-A2 (лексика: 400 основных слов)

Stage 2 /  Elementary — A2-B1 (лексика: 700 основных слов)

Stage 3 / Pre-Intermediate — B1 (лексика: 1000 основных слов)

Stage 4 /  Intermediate — B1-B2 (лексика: 1400 основных слов)

Stage 5 / Upper-Intermediate — B2 (лексика: 1800 основных слов)

Stage 6 / Advanced — B2-C1 (лексика: 2500 основных слов)

Программа включает в себя аудиокниги с их текстовым вариантом, в которые входят задания и упражнения по прочтённому материалу.

Несколько плюсов занятий по аудиокнигам Оксфордской книжной библиотеки:

  • Эффективные упражнения для чтения на английском;
  • Тренировка хорошего произношения на английском, без акцента;
  • Отложение в памяти правильных грамматических структур предложений при чтении текста на английском языке;
  • Увеличение словарного запаса. В качестве лексики для адаптированных материалов используются только самые употребляемые в английском языке слова, знания которых существенно увеличит ваш разговорный  английский и расширит область понимания.
  •  Увлекательное и занимательное изучение английского языка в результате погружения в захватывающий и интересный сюжет книги.

Аудиокниги от OBL реализуются в виде одной текстовой книги в формате PDF и нескольких фрагментов аудио в формате MP3. Для удобства мы сделали видео, совмещающее в себе аудио и текст. Для каждого урока – книги есть упражнения и задания для укрепления пройденного материала, которые ЖЕЛАТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬ!

Смотреть/слушать аудиокниги на английском языке:

Starter stage — A1:

Drive into danger аудиокнига с текстом

Red roses адаптированная аудиокнига на английском

Police TV адаптированная аудиокнига

Stage 1 / Beginner — A1-A2:

The Elephant man аудиокнига на английском 

Sherlock Holmes and the Sport of Kings

Love or Money? адаптированная аудиокнига — детектив

London (Beginner)

Stage 2 /  Elementary — A2-B1:

Jungle book аудиокнига с текстом (stage 2) 

New Yorkers адаптированная видеокнига 

Robinson Crusoe видеокнига на английском

THE PIANO адаптированная аудио книга

Anne of green gables (stage 2) аудиокнига

Voodoo island 

The eyes of Montezuma

Stage 3 / Pre-Intermediate — B1:

LOVE STORY книга на английском

The Picture of Dorian Gray адаптированная книга

The Secret Garden адаптированная аудиокнига

Stage 4 /  Intermediate — B1-B2:

Little women [Stage 4 / Intermediate]

Three men in a boat

Stage 5 / Upper-Intermediate — B2:

Animal Life Cycles

King’s Ransom

Stage 6 / Advanced — B2-C1:

American Crime Stories

Описание картинки.

Как научить ребенка составлять рассказы по картинкам, обучение ребенка рассказу по картинке как научить ребенка составлять рассказ по картинке рассказы по к… | Рассказы, Детские игры, Обучение чтению
1. Описываем картинку.
2. Описываем картинку по принципу «Снежного кома» — каждый последующий ученик повторяет предложение предыдущего ученика и добавляет какую-то свою деталь.
3. Учитель задаёт начало предложения, а детям нужно подобрать как можно больше предложений, которые будут так начинаться: It is … ( summer . // warm. // sunny day. // a back yard.) и т. д.
4. True / False. Картинку описывает учитель, иногда делая ошибки по содержанию. Если учитель произносит верное предложение, дети повторяют его, если нет — любой шум на Ваше усмотрение.
5. Учитель описывает картинку во времени Present Simple, а дети — в любом изучаемом или изученном.
6. Учитель называет цвет, а дети составляют предложения с предметом этого цвета. То же самое с предлогами.
7. Предложения на доске : расставить их в правильном порядке.
8. =) текст на доске написан без знаков препинания и заглавных букв нужно определить предложения и переписать этот текст или озвучить его отдельными предложениями можно прямо на доске ставить какой-нибудь разделительный знак между всеми предложениями а потом уже переписывать всё-равно не все дети самостоятельно смогут безошибочно выделить предложения.
9. Описывать картинку от имени разных действующих лиц.
10. Описать первую картинку одним предложением. Описать первую картинку 2-мя предложениями. Составить по картинке до 10 предложений. Так дети учатся подмечать самые незначительные детали и составлять довольно объёмные рассказы, чего они делать не любят, потому что не знают, что сказать.
11. Ученики делятся на группы, и каждая группа составляет свой рассказ, которые зачитываются перед классом.
12. Дети составляют рассказ, а учитель тихонько его записывает. Когда описание закончено, рассказ проецируется на доску, и дети его читают. Получается довольно объёмное творение, которое читается достаточно легко.
13. Подбираем слова, которые рифмуются и так даже можно составить небольшое стихотворение. 
14. Описываем героев или предметы, не называя их — дети отгадывают, о чём идёт речь.
15. Пронумеровать картинки. Называть 4-7 слов, по которым можно определить номер картинки. Дети будут действовать методом исключения. Например, все картинки одинаковы, но на одной идёт дождь — она-то и будет искомой.
16. Числительные. назвать всё, что изображено в количестве 1. Потом 2 и т. д.
17. Учитель придумывает предложение по картинке. Ученик должен эту мысль продолжить, т. е дополнить деталями то, о чём говорит учитель.
=) Учитесь с удовольствием! Ваша Диана Николаевна Остачинская, online репетитор английского языка
Результат пошуку зображень за запитом "рассказы по картинкам дождь ветер"
 

12 СОВЕТОВ, КАК ВЕСТИ СЕБЯ В АЭРОПОРТУ

https://tripmydream.com/blog/novosti/blog-12-sovetov-dlya-tekh-kto-perviy-raz-v-aeroporty?utm_source=facebook&utm_medium=cpc&utm_campaign=blog-news&utm_content=20171127_blog-12-sovetov-dlya-tekh-kto-perviy-raz-v-aeroporty

https://tripmydream.com/blog/novosti/blog-12-sovetov-dlya-tekh-kto-perviy-raz-v-aeroporty?utm_source=facebook&utm_medium=cpc&utm_campaign=blog-news&utm_content=20171127_blog-12-sovetov-dlya-tekh-kto-perviy-raz-v-aeroporty

Комиксы Херлуфа Бидструпа

https://www.google.com.ua/search?q=%D0%B1%D0%B8%D0%B4%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BF&hl=en&biw=1375&bih=853&prmd=ivns&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=wJlaTvLXFInPsgaM49SmCw&sqi=2&ved=0CEIQsAQ&gws_rd=cr&dcr=0

Херлуф Бидструп — гениальный карикатурист из Дании.

Результат пошуку зображень за запитом "херлуф бидструп путешествия"

Наверное, нет человека, который бы не слышал эту фамилию, принадлежащую известному датскому художнику. Кто-то видел его отдельные рисунки в журналах, книгах, других печатных изданиях. Кому-то посчастливилось смотреть художественные альбомы, посвященные его творчеству. Их очень мало издано в нашей стране. Бидструп рисовал карикатуры, политические шаржи, путевые заметки но более всего он известен своими комиксами — небольшими смешными рассказами в картинках.

Бидструп — датчанин, но юмор его не имеет национальных границ. Эти смешные, курьезные, трагикомичные рассказы в картинках понятны любому человеку, независимо от возраста и национальности. Тематика абсолютно разная — бытовые сценки, случаи на улице, в транспорте, на отдыхе, различные жизненные ситуации, порой доведенные до абсурда.

Image result for бидструп

Page 6 of 25